— О горе мне! – причитал господин Лан, утратив на долю секунды всё достоинство и величие. – Какой позор! Я прошу вас, не сообщайте об этом госпоже Ингир. Я лично выясню, что случилось, а пока что…
Как по мановению волшебной палочки, перед Мирандой появились две солидного размера корзины – там, помимо бутылок со злосчастным сиропом, было много чего вкусного. В обычное время и представить было трудно, что такое сможешь купить. Но сейчас…
— Конечно, конечно, отправьте ещё раз на анализ! И обязательно за мой счёт! – настоял господин Лан. Пришлось ещё два часа ждать, пить чай и вести светскую беседу. Когда привезли очередной лист заключения, на лице господина Лана отразилась неземная радость. Ничего постороннего на этот раз.
— Я лично разберусь, кто виновник, – пообещал он. – Уверяю, он ответит перед законом, а ваше имя даже не произнесут! Поклон госпоже Ингир и несравненной госпоже Скайлис! Здравствуйте!
Миранда направилась домой, ощущая, что устала – не передать. Корзины уже доставили, и Миранда лишь ответила, что это дар господина Лана их дому – а раз так, что пусть повара порадуют всех домочадцев, чем получится. Праздновать, так праздновать!
Когда удалось добраться до своей комнаты, Миранда рухнула на кровать… и расхохоталась. Долго не могла успокоиться, но полегчало, действительно полегчало. Мысль пришла в голову: Миранда бросилась в комнату Марины – в её студию, где стоял контейнер, «сундук», с теми изделиями, что они с Мариной создали своими руками. Среди прочего – восемь связок бус: горный хрусталь, спасибо Лилии, и яшма, спасибо ей же. Подумав, Миранда выбрала три из восьми. Каждая из них, вероятно, стоит больше, чем те две корзины, вместе взятые, но…
Господин Лан напрягся, Миранда сразу заметила, едва заметил её. Но проводил в кабинет, как ни в чём не бывало.
— Чем ещё могу помочь вам, госпожа Красс? – господин Лан – воплощённое радушие.
— Тем, что сочтёте возможным принять от нашего дома вот это, – Миранда протянула ему связки – видно было, что господин Лан сумел оценить и стоимость, и сам жест. – В знак признательности за то, что уберегли здоровье госпожи Скайлис.
— Вы так щедры! – просиял господин Лан. – Что за прекрасный день! Прошу, прошу вас…
Ну как можно было отказаться от чаепития? Возвращаясь домой, Миранда ощущала себя ходячим аквариумом – только что не булькала при ходьбе. Ладно, ради доброго дела и пострадать можно.
Дома она первым делом вызвала Марину.
— Не зря съездила, – коротко пояснила она. – Я потом расскажу подробно, а пока – просто не волнуйся, ладно? Доброй ночи!
Едва хватило сил дойти до кровати. Как рухнула, так и уснула. И проспала на следующее утро ежедневную пробежку в парке, чего с Мирандой уже лет пять не случалось.
- - -
Артём открыл глаза. До боли знакомая комната – склад Марцелла Катона, где доктор Ливси некоторое время практиковал.
Сам доктор Ливси дремал в кресле у стены. Артём посидел пару минут, затем проверил, что в карманах и на поясе. Ничего. Это как понимать – теперь на гауптвахту? Или ещё куда?
— Рад, что вы проснулись, сэр Ортем, – произнёс доктор, не открывая глаз. – Заставили вы нас понервничать. Идёмте, у лорда Стоуна есть вопросы.
…Артём рассказал всё, что запомнил. Слушали внимательно, но по глазам видно – верят с трудом. В зале заседаний их было пятеро: лорд Тиберий Стоун, сэр Джеймс Батаник, оружейник Марцелл Катон, доктор Арчибальд Ливси и сам Артём. И никого больше, даже охраны нет.
— Пока без комментариев. Таких пустот на Айуре не находили, – пояснил оружейник. – Мы бы их давно заметили со спутников, даже на большой глубине. Что касается образцов минералов… Я не могу понять, где именно на Айуре можно собрать такое. Мои сотрудники уже изучают содержимое контейнера. Потребуется время.
— Завтра жду с докладом, господин Катон, – кивнул лорд Стоун. – Сэр Злотникофф. Благодарю вас за службу, до выяснения обстоятельств приказываю Рим не покидать, инцидент огласке не предавать. Люди видели ваше появление и его исчезновение – ни о чём больше никто знать не должен. Вопросы?
— Один вопрос, сэр: могу ли я узнать, кем был Марк Флавий Цицерон?
— В своё время, сэр Злотникофф. Правильно ли я понял, что ваши инциденты со спонтанным перемещением в Риме происходили только на арене Колизея?
— Так точно, сэр.
— Тогда приказ: воздержитесь от визитов в Колизей. Вопросы?
- - -
Сэр Джеймс и Марцелл Катон проводили Артёма до лабораторий оружейника.
— По совести, я считал исчезновение дросселей сказкой, – покачал головой сэр Джеймс. – А сегодня сам увидел, пусть и в записи. Вы уверены, что он держал в руке термическую гранату?
— Так точно, сэр – на боевом взводе. Я думаю, он не собирался бросать её в нас.
— Хотел, чтобы от него ничего не осталось после смерти?
Артёму стало не по себе. Действительно, а с какой ещё целью он мог её держать?