– Дело в том, что господину Окаме принадлежит честь обнаружения того произведения о котором идет речь. - Лицо Клода-Валентайна приобрело благостное выражение, напоминающее то, что появляется на лице гурмана, вспоминающего ужин "у Максима". - К счастью, Посол принадлежал к той э-э… возвышенной породе людей, душа которых не закрыта для Прекрасного… Мы находились с ним в тесном контакте, и господину Окаме мы обязаны тем, что Метрополия многое узнала об искусстве Галактической Периферии. А этот случай с полотном Балотти - просто увенчал его поиски. Им были сделаны снимки "Трапезы" и проделана необходимая экспертиза… На этом основании Фонд принял решения финансировать покупку полотна и заключена была, через господина Окаму предварительная договоренность с владельцем шедевра… Вы понимаете, что я имею ввиду господина Ромуальдо Беррила… Разумеется, господин Окама получал вполне достойные комиссионные… Вы можете, конечно, упрекнуть покойного в том, что подобного рода деятельность могла скомпрометировать его как дипломата, но поверьте, среди лиц, обретающихся при Дипломатическом Корпусе, он - далеко не белая ворона в этом отношении…
– Простите, - несколько озадаченно прервал его Федеральный Следователь. - О каком произведении, какого Балотти вы мне толкуете?
– Понимаю ваше недоверие. Мне, действительно, стоило бы выражаться яснее… - тут же исправился мистер Фигли. - Вот, - тут он извлек из крокодиловой папки прекрасно выполненную фотографию и протянул ее Каю, - перед вами "Трапеза во облаках" - образец фривольного периода творчества Витторио Балотти. А это - распечатка из каталога Службы Аукционов. Предполагаемая стоимость подлинника указана вот тут.
Кай помассировал веки еще раз. Жить в одном мире с Ромуальдо Беррилом было занятием, порой, скорее утомительным, чем скучным.
– Откуда у гринзейского содержателя гостиницы мог взяться шедевр, оцененный словно полотно Рубенса? - больше для порядка, чем в расчете на вразумительный ответ спросил он.
– От самого Балотти. Известность и признание пришли к нему лишь в последние годы. К сожалению, как всегда в таких случаях - посмертно. Мало того, если бы не несколько скандальные обстоятельства самой его смерти… Впрочем, оставим это. А всего лишь пять лет назад великий Витторио расплачивался своими шедеврами за долги на этой самой планете, где он в нищете и безвестности дожил до сорока с лишним… К счастью, он своевременно сделал прекрасные фотокопии большинства своих произведений и поместил их в каталоги своих выставок… Правда, без указания точного местонахождения. Возможно, он имел ввиду выкупить их сам, но…
Кай озадаченно рассматривал изображение возлежащих в немыслимой высоте, где-то среди перистых облаков существ - великого Витторио, безусловно вдохновлял Лес - зрелище, и впрямь, несколько непристойное, но и возвышенное. Слава явно недаром пришла к художнику.
– Обратите внимание на того э-э… фавна в верхнем правом углу, - порекомендовал ему мистер Фигли. Это автопортрет маэстро. Он всегда…
– Вам не приходило в голову, - несколько неприятным голосом прервал его Федеральный Следователь, - что вы с большим запозданием ставите Следствие в известность о некоем весьма существенном обстоятельстве дела?
– Рынок предметов искусства настолько деликатная сфера, господин Санди… - Клод-Валентайн сцепил пальцы рук, не в силах пережить непроходимость извилин коры больших полушарий уважаемого собеседника.
– Что розыскной отдел Фонда предпочитал до поры не придавать огласке планируемую сделку? Если не секрет, какую же сумму запросил с вас обладатель картины?
– Вот предварительное соглашение, подписанное представителем Фонда и господином Послом… - перед Федеральным Следователем предстал еще один документ из роскошной папки. Предусмотренная сумма возмещения достаточно высока…
– И достаточно далека от цифры выставленной аукционной службой. Похоже, что у мистера Беррила были какие-то основания сделать для господина Окамы пресолидную скидку. И Фонд не замедлил этим обстоятельством воспользоваться…
– Речь идет сейчас не об этом, господин следователь… Совсем не об этом. Фонд готов заплатить куда большие деньги хотя бы за то, чтобы установить теперешнее местонахождение полотна…
– Давайте рассмотрим сложившуюся ситуацию по-порядку… - Кай выпрямился в кресле и вперил в собеседника один из самых проверенных в деле строгих взглядов, что имел про запас. - Первое - что вам известно - или на, худой конец, о связи между загадочной гибелью Посла и историей с покупкой и - как я вижу - с пропажей полотна Балотти? Второе - что вам известно о теперешнем местонахождении мистера Беррила и полотна? Третье - в какой связи все это находится с посмертным появлением Посла Окамы на борту "Проциона", свидетелями чему были только вы и миссис Фигли?
Клод-Валентайн еще плотнее сцепил кисти своих рук в невероятно сложном замке и, набравшись духу, начал: