Читаем Тридцать ночей (ЛП) полностью

Она так и сделала, и я слепо последовал вслед за ней, не будучи уверенным, направлялся ли я навстречу чего-то важного или бежал от этого прочь.


Переведено для сайта http://vk-booksource.net и группы https://vk.com/booksource.translations


Notes

[

←1

]

Сиалии, или лазурные птицы (лат. Sialia), — род птиц семейства дроздовых отряда воробьинообразных. Один из нескольких родов дроздовых Нового Света. Включает три вида, распространённых в Северной и Центральной Америке.

[

←2

]

Feign — в переводе с англ. яз. означает — притворяться, подделывать, симулировать

[

←3

]

Шакил Рашоун О’Нил (англ. Shaquille Rashaun O'Neal; 6 марта 1972, Ньюарк, штат Нью-Джерси) — американский баскетболист, а также актёр. Игрок «Орландо Мэджик», «Лос-Анджелес Лейкерс», «Майами Хит», «Финикс Санз» и «Кливленд Кавальерс», а также «Бостон Селтикс». Олимпийский чемпион, чемпион мира 1994 г., 4-кратный чемпион НБА.

[

←4

]

Грин-карта — удостоверение личности или так называемая идентификационная карта, подтверждающая наличие вида на жительство у человека, не являющегося гражданином США, но постоянно проживающего на территории США.

[

←5

]

Ланкаширское рагу появилось во времена усиленной индустриализации в Ланкашире, Северо-западной Англии, тогда оно состояло из мяса, лука и картофеля, запеченного в духовке на медленном огне в тяжелом горшке в течение целого дня.

[

←6

]

Компания Hunter (Хантер) производит резиновые сапоги с 1856 года. На сегодняшний день резиновые сапоги Hunter являются признанным эталоном резиновых сапог.

[

←7

]

Комбинаторика — раздел математики, изучающий различные объекты, множества (сочетания, перестановки, размещения и перечисления элементов) и отношения на них.

[

←8

]

Служба гражданства и иммиграции США (USCIS) — подразделение Министерства внутренней безопасности США, ведающее вопросами иммиграционной политики и гражданства.

[

←9

]

"Пауэлс" (Powell's) – крупнейшая сеть независимых книжных магазинов в мире.

[

←10

]

Food and Drug Administration — Управления США по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов и медикаментов.

[

←11

]

Immigration and Customs Enforcement (ICE) — Иммиграционная и таможенная полиция США

[

←12

]

Стакка́то (итал. staccato — «оторванный, отделённый») — музыкальный штрих, предписывающий исполнять звуки отрывисто

[

←13

]

Louboutins — обувь от известного французского дизайнер-модельера обуви. Отличительный знак обуви Лубутена — красная подошва туфель. В моделях обуви он использует экзотические виды кожи, стразы Swarovski, кружево ручной работы.

[

←14

]

Pinterest — социальная сеть, всемирный каталог идей. Позволяет создавать коллекции изображений на разные темы и делиться ими с другими пользователями.

[

←15

]

Ротический язык — язык, в котором звук r произносится во всех позициях

[

←16

]

Audemars Piguet — швейцарская компания — производитель часов класса «люкс». Основана в 1875 году Эдвардом-Огюстом Пиге и Жюлем-Луи Одемаром, жителями небольшого городка Le Brassus

[

←17

]

Севиче (исп. ceviche, seviche или sebiche, sebiche) — блюдо из рыбы или морепродуктов, чьей родиной считается Перу. Блюдо получило распространение во многих кухнях латиноамериканских стран, хотя рецепты могут разниться значительно.

[

←18

]

Джоннии Кэш (англ. Johnny Cash; 26 февраля 1932, Кингсленд, Арканзас — 12 сентября 2003, Нашвилл, Теннесси) — американский певец и композитор-песенник, ключевая фигура в музыке кантри, является одним из самых влиятельных музыкантов XX века.

[

←19

]

«Сибил» (англ. Sybil) — драматический телевизионный фильм 1976 года с Салли Филд в главной роли. Фильм получил множество наград и номинаций, включая четыре премии «Эмми».История женщины, чье детство было настолько ужасающим, что впоследствии, когда она стала взрослой, ее личность распалась на множество отдельных персоналий.

[

←20

]

Калико — англ.«Calico» — обозначает лишь окрас шерсти и не имеет отношения к породе. Этот окрас часто называют просто трёхцветная (англ. tricolour), а по стандарту — черепаховая с белым (англ. tortoiseshell-and-white).

[

←21

]

Колин Эндрю Ферт (англ. Colin Andrew Firth; род. 10 сентября 1960, Грэйшотт, Хэмпшир) — британский актёр театра, кино и телевидения. Начав свою карьеру в 1984 году, Ферт сумел обратить на себя внимание мировых кинокритиков только в 1995, сыграв мистера Дарси в телеадаптации романа Джейн Остин «Гордость и предубеждение».

[

←22

]

Поросячья латынь, также свинский латинский (англ. Pig Latin, «самоназвание» — Igpay Atinlay) — «тайный язык», представляющий собой зашифрованный английский. Чаще всего используется в шутливом или полушутливом контексте.

[

←23

]

Эскапизм, эскепизм, эскейпизм (англ. escape — убежать, спастись) — индивидуалистическо-примиренческое стремление личности уйти от действительности в мир иллюзий, фантазий.

[

←24

]

Перейти на страницу:

Похожие книги

Краш-тест для майора
Краш-тест для майора

— Ты думала, я тебя не найду? — усмехаюсь я горько. — Наивно. Ты забыла, кто я?Нет, в моей груди больше не порхает, и голова моя не кружится от её близости. Мне больно, твою мать! Больно! Душно! Изнутри меня рвётся бешеный зверь, который хочет порвать всех тут к чертям. И её тоже. Её — в первую очередь!— Я думала… не станешь. Зачем?— Зачем? Ах да. Случайный секс. Делов-то… Часто практикуешь?— Перестань! — отворачивается.За локоть рывком разворачиваю к себе.— В глаза смотри! Замуж, короче, выходишь, да?Сутки. 24 часа. Купе скорого поезда. Загадочная незнакомка. Случайный секс. Отправляясь в командировку, майор Зольников и подумать не мог, что этого достаточно, чтобы потерять голову. И, тем более, не мог помыслить, при каких обстоятельствах он встретится с незнакомкой снова.

Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература