Читаем Трильби полностью

Их толстые, безмозглые, тупоносые дураки-мужья, безумствуя от ревности, будут жаждать избить его, но не посмеют! Ах, прекрасные англичанки! Они будут считать за честь чинить ему рубашки, пришивать пуговицы к его брюкам, штопать ему носки, как вы это сейчас делаете для этого проклятого глупца шотландца, который вечно пытается изобразить на полотне тореадоров! Или для тупоголового быка англичанина, который вечно старается выпачкаться, чтобы затем отмыться… И так без конца! Праведное небо! Ну что за олухи!

Поглядите-ка на вашего Таффи! Какой в нем прок! Куда он годится! Разве что шлепать по спине великих музыкантов своими медвежьими лапами! И он находит это забавным, бык этакий!

Поглядите-ка на ваших французов, на ваших проклятых чванных французов — Дюрьена, Баризеля, Бушарди! О чем может говорить француз? Только о себе! Он презирает всех остальных! Его самомнение выводит меня из себя! Французы считают, что весь мир занят только ими, дураки! Они забывают, что на свете есть человек по имени Свенгали! И вот что я вам скажу, Трильби, весь мир говорит только обо мне и ни о ком другом — только обо мне.

Послушайте-ка, что пишет «Фигаро». Читайте!

Ну, что вы скажете, а? Что сказал бы ваш Дюрьен, если бы о нем так писали?

Но, проклятье! Вы не слушаете меня! Как вы глупы! У вас овечьи мозги, черт бы вас побрал! Вы глядите на печные трубы на крышах в то время, как с вами разговаривает сам Свенгали! Посмотрите-ка вниз, видите, там, среди домов на другом берегу реки, стоит уродливое серое здание. Внутри него по стенам тянутся рядами ржавые железные нары, как кровати в дортуаре пансионерок. В один прекрасный день вы будете лежать там и спать вечным сном — вы, Трильби, ибо вы не слушали Свенгали и потому его потеряли!.. На ваше тело положат маленький кожаный передник, а над головой у вас будет маленький жестяной кран, днем и ночью ледяная вода будет капать — кап-кап — на ваше прекрасное беломраморное лицо и стекать к вашим прекрасным, белым, как снег, ногам, пока они не позеленеют… Ваши убогие, жалкие, нищенские лохмотья будут свисать над вами с потолка, чтобы ваши друзья могли по ним опознать вас. Кап, кап, кап… Но у вас не будет друзей.

И разные люди, чужие люди станут глазеть на вас через огромное зеркальное окно — англичане, старьевщики, художники, скульпторы, рабочие, солдаты, старые, грязные прачки — они скажут: «Ах, какая это была красавица! Посмотрите-ка! Ей бы кататься в коляске, запряженной рысаками!» А в это время Свенгали промчится мимо в роскошной коляске, запряженной рысаками, закутанный в дорогие меха, покуривая настоящую гаванскую сигару. Он войдет, оттолкнет всех этих каналий и скажет: «Ха-ха! Это та самая Трильби, которая не слушала Свенгали, а глядела на печные трубы и крыши, когда он говорил ей о своей пылкой любви, и…»

— Эй, черт бы вас побрал, Свенгали, о чем это вы толкуете Трильби? Ей тошно от вас, разве вы не видите? Отстаньте от нее и идите к роялю, или я снова шлепну вас по спине!

Таким образом тупоголовый бык англичанин прекращал любовные излияния Свенгали и освобождал Трильби от получасового кошмара.

А Свенгали, который ужасно боялся тупоголового англичанина, подходил к роялю и брал немыслимо фальшивые аккорды, приговаривая: «Дорогая Трильби, подите-кa сюда и спойте нам „Бен Болта“! Я жажду прекрасных грудных звуков. Ну, идите!»

Бедную Трильби не приходилось долго уговаривать, когда ее просили петь, и она охотно соглашалась, к великому неудовольствию Билли. Пение ее было сплошным гротеском, чему немало способствовал аккомпанемент Свенгали, — это был триумф какофонии!

Когда она кончала петь, Свенгали снова — в который раз! — проверял ее слух, как он выражался. Он брал ноту соль средней октавы, затем фа диез и спрашивал, какой тон выше, а она отвечала, что они оба звучат одинаково. Только когда он брал басовую ноту, а затем дискантовую, могла она уловить некоторую разницу между ними и говорила, что первая похожа на воркотню папаши Мартина, когда он сердится на жену, а вторая звучит так, будто ее маленький крестник старается их помирить.

Она не отдавала себе отчета в том, что у нее нет никакого музыкального слуха, а Свенгали делал ей комплименты по поводу ее «таланта», пока Таффи не прерывал его возгласом: «А ну-ка, Свенгали! Вот мы послушаем, как вы сейчас запоете!»

И принимался щекотать его так усердно, что тот захлебывался, извивался и хохотал до колик.

В отместку Свенгали начинал насмехаться над Билли, крутил ему руки за спину и вертел волчком, приговаривая: «Боги небесные! Что за слабые руки! Совсем как у девушки»

— Они достаточно сильны, чтобы рисовать, — отвечал Билли.

— А ноги! Как палки!

— Они достаточно сильны, чтобы лягнуть вас, если вы не отстанете!

И Билли, юный и нежный, изо всех сил отбивался от Свенгали; и когда тот готов был пойти на попятную, Таффи крутил ему самому руки за спину и заставлял петь другую песенку, несравненно более нестройную, чем пение Трильби, ибо Свенгали не смел и подумать о том, чтобы дать сдачи Таффи, — в этом вы можете не сомневаться!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература