Неожиданно стоявший к нам спиной мужчина обернулся, видимо, услышав наши шаги. И сразу же уставился прямо на меня, нахмурив свои острые брови.
— Сопляк, а ты что здесь забыл?
Как раз после этих слов над его головой появилась системная надпись — Дорчер (88).
Это был тот самый охотник со скверным характером, который спас нас с Сильвией от стаи ящеров. С одной стороны я был ему благодарен, но вот с другой тогда он повел себя как полнейший ублюдок, да и помогать нам в тот момент он не собирался. Лишь ядро моего бронированного варана прикарманить хотел.
— Не твое дело, урод, — бросил в ответ я и принялся озираться по сторонам. — Лучше скажи, где твой отряд?
Если Дорчер находился здесь, значит где-то рядом должен быть и Дейв, с которым я не отказался бы перекинуться парой слов. Вот только как я ни крутил головой, ни одного знакомого лица поблизости не находил.
— Здесь, — Дорчер недовольно мотнул головой себе за спину.
— А Дейв? — непонимающе уставился я на охотника.
— В гробу я видел твоего Дейва, — сквозь зубы процедил охотник. — Да и тебя тоже. Свали отсюда по хорошему, пока ты ещё окончательно не вывел меня из себя.
Интересно. Не зря мне ещё в первую нашу встречу показалось, что Дорчер уж очень сильно выделяется на фоне остальных членов отряда Дейва, и при этом далеко не в лучшую сторону. Не удивительно, что это привело к закономерным последствиям, и охотник отделился от них.
— Слушай, ты бы поумерил пыл, — пока я молчал, Чип решил вступиться за меня. — Если не хочешь общаться с моим товарищем, то это ещё не повод угрожать. Он тут не один, если ты вдруг не заметил.
— Один слабосилок, два, три — да какая разница, — фыркнул Дорчер, показательно загибая пальцы. Его презрительный взгляд окинул нашу компашку. — Кучка отбросов мне ничего не сделает.
— И кого ты здесь назвал отбросом? — раздался за моей спиной вымораживающий до самых костей голос. — Или ты уже забыл, что за слова иногда приходиться отвечать?
Я оглянулся и увидел стоящего позади меня Зидана, который был не на шутку разозлен. Командира в таком состоянии я видел впервые.
Выражение его лица походило на застывшую каменную маску, а от тяжелого взгляда я невольно поежился, несмотря на то, что он был направлен даже не на меня. И почему то я был целиком и полностью уверен, кто выйдет победителем, если сейчас вдруг начнется стычка. И это притом, что уровень Зидана был почти на два десятка меньше, чем у его оппонента.
— Надо же! — воскликнул Дорчер, растянув губы в наглой ухмылке. — Сам Зидан Кровавый снизошел до того, чтобы обратить на меня своё внимание.
Кровавый? Краем глаза успел заметить тень, набежавшую на лицо командира при упоминании прозвища, после чего каменная маска вновь скрыла все эмоции. Первый раз слышу, чтобы Зидана так кто-то называл. Судя по его реакции, за этим скрывалась какая-то непростая история.
— Кровавого охотника давным давно нет, — голос командира похолодел еще на несколько десятков градусов. — Но если ты так хочешь поскорее распрощаться со своей жизнью, то можешь попробовать спровоцировать судьбу.
— Ну-ну, Зиданчик, чего же ты так разошелся, — в диалог вступил новый участник, от чего стоящая рядом Сильвия невольно вздрогнула.
Пока мы стояли и препирались, обстановка вокруг резко изменилась. Горячий воздух вокруг, казалось, похолодел и загустел, предвещая скорый конфликт.
Начавшие было рыбачить охотники из нашего отряда стояли уже у нас за спинами, во главе с Зиданом, но и Дорчер оказался тут не один. Сбоку к нам направлялись ещё четверо человек, первый из которых и посмел так нагло обратиться к командиру. Римус (73)
. Остроносый мужчина с хищным взглядом и проседью в волосах. Не знаю почему, но вкупе с его тонким голосом и женственными манерами, он напоминал мне заднеприводную скользкую рыбу.— Римус, — скорее, выплюнул, чем произнес Зидан. — И что ты здесь забыл, гнилой выкормыш безногой собаки?
— Ну-ну, — усмехнулся Римус. — Узнаю старину Зидана. Всё тот же скверный характер. Нет, чтобы как в былые времена, пропустить по кружке другой пива, обсуждая женские задницы. Сразу разбиваешь все ностальгические воспоминания.
— Твой человек оскорбил наш отряд, — Зидан пропустил слова Римуса мимо ушей. — И ему придется отвечать за свои слова.
— Зиданчик, куда же ты так спешишь, — снова тоненьким голоском просипел Римус. — А вот мне кажется, что всё было совсем наоборот, не находишь? И я бы хотел искупать вот этого молодого человека в этом прелестном лавовом озере.
Самоуверенный охотник кивнул на меня, даже не переводя взгляд. Какая же сука! Так нагло лгать! Не удивлен, что Дорчер спелся с этим отрядом — одна крыса всегда найдет другую крысу.
— Можешь не утруждаться, — командир сплюнул себе под ноги. — Всё равно твои слова для меня ничего не значат.
— Как это? — растянул Римус свои тонкие губы в омерзительной улыбке. — У нас претензии к одному вашему, у вас — к одному нашему. Может быть они сами решат все вопросы между собой? Скажем, в кругу.