— Что случилось? — едва переводя дух, потребовал ответа Дурга. Он буквально подлетел к ним, отталкиваясь от пола хвостом и передвигаясь длинными, быстрыми, скользящими движениями. — Он поправится?
— Мы еще не знаем, господин, — коротко ответил врач.
Он старательно работал над лежащим хаттом, делая ему уколы и вводя кислород. К животу Арука был прикреплен аппарат, посылающий несильные разряды в это массивное тело, чтобы поддерживать у Арука стабильное сердцебиение. Покрытый зеленой слизью язык Арука безжизненно свисал изо рта. Это зрелище перепугало Дургу. Юный хатт заставил себя остановиться в нескольких метрах, чтобы не мешать.
— Он разговаривал со своим секретарем, давая указания по работе, когда неожиданно, по словам дроида, просто свалился.
— Что, по-вашему, послужило причиной? — спросил Дурга. — Вызвать охрану, приказать оцепить дворец?
— Нет, господин, — ответил ему Гродо. — Причиной стал какой-то припадок, связанный с мозгом, подозреваю, что это из-за плохого кровообращения. Вы знаете, я предупреждал вашего родителя о...
— Да, да, я помню, — перебил Дурга. В волнении он схватил край низкого столика и понял, что сжимает его, только когда твердое дерево раскрошилось у него в руках.
Несколько минут спустя Арук вдруг моргнул, пошевелился и медленно поднялся с удивленным видом.
— Что?.. — с трудом проговорил он. — Что случилось?
— Вы упали, господин, — пояснил Гродо. — Что-то с мозгом. Причиной может быть недостаток кислорода в мозгу.
— И вызвано это, конечно же, плохим кровообращением, — фыркнул Арук. — Ну... Теперь все в порядке. Кроме того, что у меня голова раскалывается.
— Я могу дать вам какое-нибудь не слишком сильное болеутоляющее, — предложил врач и взялся за шприц.
Через мгновение Арук вздохнул с облегчением:
— Намного лучше.
— Господин Арук, — строго сказал врач, — вы должны пообещать мне, что будете больше заботиться о себе. Пусть это послужит вам предупреждением.
Арук зарычал:
— В мои годы я могу...
— Пожалуйста, отец! — взмолился Дурга. — Послушай Гродо! Ты должен подумать о себе!
Глава Бесадии снова фыркнул, потом вздохнул:
— Хорошо. Я обещаю заниматься как минимум полчаса каждый день. И я не буду больше курить кальян.
— И жирная пища! — победно воскликнул врач, пользуясь моментом.
— Хорошо, — прорычал Арук. — Все, кроме моих любимых нала-квакш. От них я не откажусь.
— Думаю, мы можем позволить вашему великолепию одно блюдо, — уступил Гродо, щедрый в свете своей победы. — Если вы откажетесь от любой другой жирной пищи, можете ежедневно есть разумное количество нала-квакш.
Дурга был так рад видеть Арука выздоравливающим, что подполз прямо к родителю и положил маленькую руку на его массивную шею.
— Ты должен заботиться о себе, отец. Я буду заниматься с тобой. Тогда тебе будет интереснее.
— Ладно, дитя мое, обещаю лучше заботиться о себе, — улыбнулся Арук.
— Ты нужен Бесадии. Ты величайший глава клана, отец!
Арук заворчал себе под нос, но Дурга понял, что на самом деле ему приятна забота отпрыска.
Молодой хатт оставил родителя в руках врача и медицинских дроидов-подручных и, потрясенный, вернулся к себе в кабинет. На какой-то миг ему показалось, что Арук умирает, что ему, Дурге, придется в одиночку вести дела Бесадии. Дурга со страхом понял, что не готов к этому.
«Особенно во время такого кризиса, — подумал он. — К Нар-Шаддаа может уже лететь имперский флот...»
Арук велел своему отпрыску не волноваться, сказал, что имперцы не тронут Бесадии или Илизию.
— Мы поставляем им рабов, а Империи рабы нужны. А значит, Империи нужны Бесадии.
Дурга всем сердцем надеялся, что это так...
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
ТВОРЯ КОЛДОВСТВО
Хан, Чубакка и Салла Зенд стояли на продуваемой холодным ветром посадочной площадке и наблюдали, как опускается трап на «Фантазме». Вскоре в проеме шлюза появилась женщина с длинными волосами. Увидев Соло, женщина помахала ему рукой.
— Это она, порядок!
Вуки, не слушая напарника, уже топал к кораблю, дружески и приветственно рыча.
— Соло! — крикнула новоприбывшая. — Чубакка!
— Заверри! — прокричал Хан в ответ, припустив трусцой за другом; кореллианин даже не ожидал, что так обрадуется встрече.
Взять себя за плечи фокусница не дала, стряхнула руки Хана и крепко обняла кореллианина. Соло не стал изображать недотрогу и обнял Заверри в ответ, хотя поцеловал все же не в губы. Следующих объятий удостоился Чубакка. Вуки взъерошил Заверри волосы на макушке.
— Хочу познакомить тебя с Саллой Зенд, — сказал Хан, пока обе женщины придирчиво разглядывали друг друга. — Заверри, это Салла, контрабандист и опытный механик.
— Привет, рада встрече! — Салла протянула иллюзионистке руку.
— Я тоже рада. — Заверри ответила на рукопожатие. — Любой друг Соло — мой друг.
Кореллианин чувствовал себя неуютно. Раньше ему не приходилось присутствовать при встрече его близких подружек. Хана интересовало, захочет ли Заверри продолжать с того места, на котором они остановились несколько месяцев тому назад. Насколько ему было известно, Салла смотрела на подобные вещи скептически.