У парнишки почти не осталось век, и, скорее всего, он ослеп. Но все же он смог повернуть голову, и губы его шевельнулись:
— Хан...
— Не разговаривай... все будет в порядке. Тебя положат в ванну с бактой, и ты еще побегаешь за девчонками... Да и за имперцами, чего уж там.
С губ сорвался еле слышный выдох. Его смех.
— Я врал тебе... Хан... я должен... сказать... тебе.
Хан сглотнул.
— Я слушаю...
— Меня... меня зовут... не... Соло. Я врал.
Хан откашлялся.
— Я знаю. Все нормально. Я дарю тебе это имя. По-моему, ты давно его заслужил.
— Ты... знал?
— Конечно. Я знал с самого начала, Джерик.
Пальцы сжались еще раз — и ослабли. Наклонившись, Хан проверил пульс, потом осторожно отпустил руку и встал. В глазах щипало, и ему потребовалось некоторое время, чтобы взять себя в руки. Мимо прошла медсестра. Хан взял ее за рукав.
— Он умер. Где его идентификатор?
Ему протянули инфочип. Хан взял его и в поле имени погибшего ввел: «Джерик Соло».
Фельдшер вызвал дроидов. Со скрежетом и лязгом они тщательно завернули умершего в простыни и унесли, аккуратно уложив в ряд с другими телами.
Не успел кореллианин отвернуться, как они уже клали на носилки другого солдата.
— Воды... — прохрипела женщина.
Хан протянул флягу.
— Все будет хорошо, — попытался он успокоить, помогая ей пить, — не волнуйтесь.
Женщина с жадностью глотала воду.
— Спасибо... — Она упала обратно на носилки.
— Не стоит, — сказал Хан. — Как вас зовут?
— Линдела Дженвальд... — проговорила она, морщась. — Рука болит...
— Мы позовем вам кого-нибудь, — пообещал Хан и ушел на поиски врача.
Убедившись, что Дженвальд получила необходимый уход, он покинул лазарет. Лэндо встретил его тоскливым взглядом.
— Хан, прости меня. Я старался за ним приглядывать, но они бросили гранату, и мне пришлось завалиться в грязь, а потом... — Игрок замолчал, покачав головой.
Хан кивнул.
— Я знаю, каково это. Ты ничего не мог поделать, дружище. Не кори себя. — Хан глубоко вздохнул. — Он был хорошим парнем.
— Да... — Лэндо замолк, услышав знакомый рев. Хан поспешно попрощался с другом и побежал навстречу Чубакке.
Вуки, радуясь, что Хан по-прежнему невредим, потряс его за плечи и взъерошил ему волосы. Кореллианин вздохнул.
— Чуи, — сообщил он, — у меня дурные вести. Джерик погиб.
Вуки запрокинул голову и взревел от гнева и боли. Хану хотелось сделать то же самое.
А Чубакка снова начал жестикулировать и возбужденно рычать.
— Мрров? — переспросил Хан. — Ранена? Она выживет?
Чуи не был уверен, но полагал, что да.
— Нужно найти Мууургха, — решительно произнес Соло. — Чуи, вернись на «Сокол» и посади его на площадку у административного строения, чтобы мы были готовы к погрузке.
Вуки кивнул и убежал. Его высокий силуэт вмиг затерялся среди солдат, торопливо снующих между приземлившимися челноками и грузовиками.
Хан огляделся в поисках Лэндо, но тот уже ушел. Тогда он вернулся к госпиталю и спросил, где лечат тогориан. Врач не знал. С третьей попытки Соло наконец удалось получить информацию.
Его направили к вспомогательному блоку, куда доставляли большинство раненых инородцев. Контрабандист разглядел огромную черную фигуру Мууургха, склонившуюся над койкой, и поспешил к нему.
— Привет, Мууургх!
Тогорианин обернулся на голос, подскочил и сгреб Хана в крепкие объятия.
— Мууургх рад видеть Хана С-соло. Они забирать нас-с сейчас-с, и Мууургх не хотеть уходить бес-с прощайс-ся.
Хан посмотрел на Мрров. Повязка скрывала половину ее головы.
— Что произошло?
— Мууургх и Мрров охранить пос-садочный поле, и три гаморреанец напас-сть на нас-с. Она получай два удар с-силовым копьем, а потом Мууургх вырвать горло врагу.
— Мне очень жаль... — произнес Хан. — С ней ведь все будет в порядке?
— Она потерять глас-с, — сказал Мууургх. — И врач говорить — ей может прийтис-сь отрезать рука. Он не знать. Но она будет жить. И она будет гордитьс-ся, что рабы ос-сводить, а жрецы умирать.
Хан кивнул, не представляя, как еще его утешить. Подошли фельдшеры с репульсорными носилками и положили на них раненую тогорианку. Хан проводил Мууургха до медчелнока, посмотрел, как погрузили Мрров, и молча обнял друга на прощание.
Когда челнок улетел, Хан вернулся к большому складу спайса, ожидая, что найдет там Брию. Завидев спешащего навстречу Джейса Паола, Хан осведомился у лейтенанта, где она. Паол ткнул пальцем за спину, на дормиторий паломников. Хан устремился туда, но остановился на полпути между складом и дормиторием.
Солдаты-повстанцы выгоняли паломников из дормитория, и одурманенные, перепуганные рабы явно пребывали на грани паники. Перед ними с громкоговорителем в руке стояла Брия.
— Послушайте меня! — призывала она. — Жрецы мертвы! Вы теперь свободны, мы пришли вам помочь!
— Они убили жрецов! — простонал один старик и разрыдался.
Воздух наполнился стонами и воем.
— Забирайтесь в челноки! — приказала Брия. — У нас есть врачи и лекарства, которые вам помогут. Мы вас вылечим!
Толпа становилась все беспокойнее. «Еще одно движение — и начнется свалка», — в тревоге подумал Хан. Было видно, что слов Брии они совершенно не воспринимают.