Читаем Трилогия: Плацдарм, Гарнизон, Контрудар полностью

А когда кто-то из солдат повинуясь распоряжению того из командиров, кто постарше, подошел к Аору, и вежливо но решительно подтолкнул его к севшей поодаль «стрекозе» он уже совсем не удивился и не испугался.

Это ведь простого человека могут продать в рабство или убить. А маги нужны всем. И если его судьба - служить этим странным пятнистым воинам, или их хозяевам - то что поделаешь?

Октябрьск

Четыре дня спустя

- Ну что, товарищи офицеры, успехи есть? - спросил Мезенцев, войдя в комнату, на двери которой, рассохшейся и украшенной грубой резьбой, свежей масляной краской был выведен номер «14». - Как, товарищ подполковник, узнали, что тут за язык и с чем его, так сказать, едят?

- Пока не совсем, товарищ генерал-лейтенант, - доложил начальник лингвистов подполковник Илья Табунов. - Вкратце - язык не похож ни на один из ныне существующих на Земле.

- Ну, хоть что-то общее улавливается?

- Улавливается… - Табунов хмыкнул. - Капитан Жалынов…

При этих словах непроизвольно встал и вытянулся перед генералом широкоплечий бронзоволицый крепыш.

- …считает, что есть сходство с тюркскими языками. Майор Антонян находит нечто общее с праиндоевропейским: что-то близкое к скифской или сарматской группе. А вот лейтенант Дубарев уловил определенные элементы языков дравидийской группы. Наш же уважаемый доцент Григорьев… - кивок в сторону штатского в очках, - так вообще полагает, что язык этот происходит от схожих с суахили или фульбе.

- Это что такое, напомните?

- Это языки негров.

- М-да, интересно, нечего сказать, - только и нашелся Антон Карлович, с грехом пополам знавший со времен Великой Отечественной немецкий. - Ну, хотя бы узнали, как по-здешнему будет «хенде хох» или «кура-млеко-яйки»?

Присутствующие сдержано заулыбались.

В этой комнате с облупившейся штукатуркой за канцелярскими столами сидело больше десятка человек в самых разных званиях - от майора до капитан-лейтенанта, представлявшие все рода войск, кроме, разве что РВСН.

Это была специальная лингвистическая группа, сформированная буквально позавчера. Десяток военных переводчиков, лучших, каких только смогли найти, спешно собранных по всем военным округам и группам войск и переброшенных сюда, все еще не переваривших до конца известие о том, где им предстоит работать. Двух отозвали из Западной группы войск в Германии, одного буквально сняли с самолета, на котором он должен был вылететь в Аддис-Абебу. (Кстати, официально он в оной Аддис-Абебе и пребывает, а по месту службы ему идет положенное жалование с командировочными).

Все это время дня языковеды работали по двенадцать-четырнадцать часов в сутки. Разбившись на пары, они допрашивали пленных и, скажем так, гостей военной базы.

Два лингафонных комплекса, специально привезенных с «большой земли», буквально раскалились от работы.

Но не могли же они двое суток работать впустую?

- Так что, есть какие-то результаты? - повторил Мезенцев уже более настойчиво, подпустив в голос начальственного металла. - Что мне доложить Юрию Владимировичу?

Упоминание Андропова как всегда сработало. В войсках, как и везде по стране, стала усиливаться борьба «за трудовую дисциплину».

- Вот, товарищ генерал, - упитанный майор-пограничник протянул ему толстую пачку рукописных листков. - Это, так сказать, первый том русско-аргуэрлайлского словаря.

- Как? - переспросил Антон Карлович.

- Русско-аргуэрлайлского, - повторил майор.

- Это что, так здешняя страна называется?

- Не совсем, - пояснил пограничник. - Похоже, так по-здешнему именуется весь этот мир. Аргуэрлайл. Вроде как Земля или там Марс.

- Ладно, мне пора к вашим соседям, - важно кивнул Мезенцев. - Немедленно отдайте это в штаб, пусть распечатают и отдают размножать. Скажите, я распорядился. Пусть всякие приказы с циркулярами отложат, и начинают штамповать разговорники. Да не забудьте напомнить, чтобы поставили грифы «совершенно секретно» и «для служебного пользования». Ну, не мне вас учить. В одном ведомстве служим.

Когда за Мезенцевым и пограничником закрылась дверь, собравшиеся вернулись к прерванному разговору.

- Нет, как хотите, а язык тут довольно странный, - сообщил доцент, уже вполне освоившийся с положением единственного штатского в этой компании, хоть и интеллигентов, но военных. - Ведь, вроде бы он один для многих народов, но с такими различиями, что и не сразу поймешь.

- Ничего странного, - вступил в беседу один из лейтенантов-«немцев». - Как в Европе языки от латыни произошли…

- Да нет, тут не совсем так, вернее совсем не так. А уж письменность… Тут есть, оказывается, три вида графики: слоговое письмо, иероглифы (впрочем, их мало где применяют, только вроде как в священных текстах и в переписке между царями) и еще один алфавит. Даже не алфавит, а что-то типа древнего узелкового письма - знаки-идеограммы, которые используют в торговле там, в ремесле, когда нужно что-то подсчитать… Для житейских нужд. Есть еще какие-то руны, но это что-то вообще древнее, и, похоже, оно только для амулетов и используется.

Перейти на страницу:

Все книги серии Плацдарм (Недозор)

Похожие книги