— Не пойдет, — со вздохом сказал ему Люк. — Р2Д2 не сумеет удержать меч, а Ц-ЗПО я доверю оружие только через собственный труп. А если учесть, как Хэн летает…
— Нормально летаю, — обиделся Соло, закладывая крутой вираж и уводя фрахтовик из-под самого носа фрегата. — Все, что нам требуется, так это очень длинный манипулятор… — он вдруг замолчал, а потом заорал, перепугав остальных. — Ландо! Ландо!!! Иди сюда!
— Вообще-то я его привязал, — осторожно напомнил капитану Скайуокер.
— Ну, так пойди и отвяжи! И веди сюда! Немедленно.
Люк не стал тратить время на пустые вопросы. Зато Антиллес, естественно, не утерпел.
— А в чем, собственно, дело? — полюбопытствовал он.
Как кореллианин кореллианину……
— Мы были на Нкллоне, когда имперцы позаимствовали у Ландо копалки, — сказал Хэн. — Нам пришлось перенастраивать частоты из-за каких-то помех.
— Ну, — не понял Ведж. — И что?
— То, что эти парни глушили нас. Почему?
Антиллес молчал, только заинтересованно сопел в микрофон.
— Чтобы помешать нам позвать на помощь! — сжалился Соло. — А здесь нас никто не глушит, связь идеальная, заметил? Почему?
— Сдаюсь, — капитулировал Ведж. — Почему?
— Потому что у них выбора не было. Потому что…
— Потому что большая часть копалок на Нкллоне управляются по радио, — закончил его мысль усталый голос от входа в рубку.
Хэн повернул голову. Калриссиан запыхался. Определенно, он спешил изо всех сил и так же определенно шел на поправку. Правда, без помощи Люка, крепко держащего его под локоть, Ландо едва ли смог передвигаться.
— Все слышал?
— Каждое слово, — Ландо рухнул в кресло второго пилота. — Я готов пнуть сам себя за то, что раньше не догадался.
— Я тоже, — утешил приятеля Хэн. — Коды помнишь?
— Практически все. Что ты хочешь?
— Для хорошего представления нет времени, — Хэн кивнул на фрегат, теперь висящий под ними. — Копалки присосались к этому красавцу. Заставь их двигаться.
— Заставить их двигаться? — недоуменным эхом отозвался Калриссиан.
— Ты меня слышал. Они все расположены возле мостика или двигателей. Если бы устроить им короткое замыкание или еще что-нибудь, это будет очень кстати.
Ландо шумно вздохнул, свесил голову набок в привычном своем жесте неохотного повиновения.
— Ты хозяин, — он положил руки на клавиатуру. — Будем надеяться, что ты знаешь, что делаешь. Готов?
Хэн подобрался.
— Давай.
Ландо ввел последнюю комбинацию, и… фрегат дернулся.
Совсем немного, но, в общем, заметно. Проходили секунды, и, в конце концов, стало ясно, что что-то там не так. Маршевые двигатели заперхали и заглохли. Фрегат еще сносило по прежнему курсу, но маневровые двигатели заработали вразнобой.
И вдруг целая секция брони корабля — с противоположной от копалок стороны — отвалилась, рассыпая быстро гаснущие искры.
— Они его насквозь прогрызли! — выдохнул Ландо, не уверенный, то ли он горд, то ли разочарован делом собственных рук.
Откуда-то выскочил торопыга ДИ-истребитель, видимо откликнувшись на сигнал бедствия, не рассчитал скорость и попал под удар неуправляемой плазмы.
— Получилось, — со священным ужасом в голосе проговорил Ведж. — Смотрите… все вышло…
Хэн последовал его совету и оторвал взгляд от искалеченного фрегата. Корабли, до этого направлявшиеся в открытый космос, теперь слепо тыкались в разные стороны или метались, словно неведомые металлические звери.
И у всех из пробоин в обшивке било пламя.
* * *
Траун долго сидел, разглядывая приборную доску. Казалось, он позабыл о кипящем вокруг сражении. Затаив дыхание, Пеллаэон ожидал неизбежного взрыва уязвленной гордости, гадая, что и кого сметет этот взрыв.
Внезапно Гранд адмирал поднял голову.
— Все истребители вернулись на корабли-матки, капитан? — негромко спросил он.
— Так точно, сэр, — Пеллаэон все еще ждал. Траун кивнул.
— Командуйте отступление.
— Э-э… отступление? — осторожно переспросил Пеллаэон; он чувствовал себя полным дураком. И ожидал несколько иного приказа.
Траун с улыбкой посмотрел на него.
— А вы думали, я скомандую нападение по всему фронту? — произнес он. — Что буду прикрывать нашу неудачу притворным и тщетным героизмом?
— Никак нет!
Пэллаэон изобразил протест, но в глубине души признался себе, что Траун сказал правду. Улыбка Гранд адмирала не исчезла, но стала обжигающе-ледяной.
— Нас не победили, капитан, — тихо и очень отчетливо сказал Траун. — Приостановили ненадолго, это — да. У нас есть Вейланд, у нас есть сокровищница Императора. Слуис Ван была подготовкой к кампании, но не самой кампанией. Пока мы владеем горой Тантисс, мы не застрахованы от победы.
Он задумчиво посмотрел в иллюминатор.
— Мы не получили этот приз, капитан. Вот и все. Я не стану попусту тратить корабли и экипажи, пытаясь изменить то, что нельзя изменить. Есть множество других способов получить нужные нам корабли. Отдайте приказ.
— Слушаюсь, адмирал.