Читаем Тринадцатая рота (Часть 1) полностью

- Хох! - взметнул рюмку Гуляйбабка. Мягко улыбнувшись, он чокнулся вначале с хозяйкой, затем с хозяином.

Гости выпили все до дна. Поппе мысленно толкнул в их "лузу" еще один шар и поспешил выставить на бильярдное поле "психоиспытаний" другой. Лениво пожевав кусочек сыра, он пополнил невыпитую рюмку и снова встал:

- Господа! Я рад вам сообщить только что полученную радостную новость. Доблестные войска фюрера одержали еще одну блестящую победу. Сегодня на рассвете они вступили в Смоленск. "Смоленские ворота" распахнуты, господа! Выпьем же за падение Смоленска.

- Во здравие воинства! - опрокинул стопку отец Ахтыро-Волынский и поднял другую: - За отдавших богу душу у райских ворот!

- За ворота, гер штурмбанфюрер! - произнес по-немецки Гуляйбабка. - За те самые ворота, которые я в детстве когда-то проезжал. Взятие "смоленских порот", господин штурмбанфюрер, это, как вы имели честь заметить, блестящая победа фюрера. В России говорят: "Кто вошел в ворота, тот уже во дворе". Если мне не изменяет память, от "смоленских ворот" до Урала - рукой подать.

- О-о! Вы неправы, господин Гуляйбабка, - возразил Поппе. - После Смоленска будет Москва. А уж после Москвы... до Урала пустяк.

- Да, конечно. Сколько время прошло! Ведь тетушка везла меня с Урала за границу тридцать лет назад, когда мне грезилась еще соска.

- Ваш отец, как мне доложили, был на Урале, кажется, заводчиком? - спросил Поппе, разливая гостям французский коньяк.

- Совершенно верно, гер штурмбанфюрер. Он держал завод по производству гвоздей и подков.

- Откуда вы знаете наш язык?

- Мой отец, гер штурмбанфюрер, выходец из осевших в России немцев. Я же окончил уральский пединститут и преподавал немецкий язык.

- Охотно верю, но позвольте: почему у вас не немецкая, а украинская фамилия - Гуляйбабка? Извините, что задал столь высокому гостю такой вопрос.

- Нет, нет, что вы, гер штурмбанфюрер, - поспешил разъяснить личный представитель президента. - Благодарю за откровенность. Это очень кстати. "Дух откровенности и взаимопонимания, - как сказал наш президент, - это тот самый фундамент, на котором мы и должны строить свои взаимоотношения с вами". Но к делу. Моя истинная отцовская фамилия Бебке, а Гуляйбабка - это ширма от органов ОГПУ. Не имей ее, вы сами понимаете, что могло быть со мной.

Поппе кинул в "лузу" Гуляйбабки третий шар и выставил под трудным углом четвертый.

- Извините, каким чудом вы оказались здесь, в Западной Украине? Вы только что сами сказали: тридцать лет, как уехали с Урала. Тетушка вас за границу увезла.

- Позвольте заметить, гер штурмбанфюрер, тут вы допустили маленькую неточность. Я сказал "везла", а не "увезла". А это, как сами понимаете, большая разница. Мы дважды пытались пересечь границу. Одному мерзавцу дали полную шкатулку золота. Но он оказался чекистом, и нас сцапали. Тетушку расстреляли как контрабандистку, а меня сдали в детколонию.

- Какая наглость! - вздохнула Берта. - За свое золото и расстреляли. Когда мой супруг убивает за идеи, это я понимаю. За это не жалко. Но за свое золото? Кошмар! - Госпожа Поппе закрыла лицо руками. На пальцах у нее сверкнули золотые кольца.

- Не огорчайтесь, мадам, - поспешил успокоить супругу штурмбанфюрера высокий гость. - Я за тетушку отомстил.

- О, да! Я слыхала. Мы от вас в восторге, - заговорила с жаром супруга Поппе. - Вы истинный герой. Вы спасли немецкого офицера. Вы достойны большой награды. Не так ли?

Поппе согласно кивнул и толкнул в "лузу" гостя четвертый шар. Осталось "разыграть" еще семь.

- Я хотел бы, господин Гуляйбабка, поближе познакомиться с вашей свитой. Если вы не возражаете, то я позволю себе через моего переводчика кое-что у них спросить. Ведь мы друзья, не правда ли? А долг друга все знать о друге.

- Будьте любезны. Мои спутники к вашим услугам. С первым вопросом переводчик обратился к помощнику президента по свадебным и гробовым вопросам:

- Господин помощник, что вы думайт делайт на ост фронта?

- Разумеется, венчать и хоронить, - ответил Цаплин, уныло глядя на переводчика. - И поминать.

- Я просил бы уточнить: кого?

- Разумеется, мертвых,

- Благодарю вас. Вопросов к вам нет, - склонил лысину переводчик и, глянув в свой блокнотик, подошел к Воловичу - начальнику охраны личного представителя президента:

- Штурмбанфюрер выражает свое искреннее восхищение солдатами охраны, которыми вы имеете честь командовать. Он интересуется, где вы их набрали. Кто они?

- Все взломщики, отлично владеющие ломами, - без запинки ответил Волович.

- Есть ли среди них красноармейцы?

- Вы изволите шутить, - нахмурился Волович. - Красноармейцы, как известно, стриженые, а у моих солдат охраны бороды по пояс.

Штурмбанфюрер не стал "доигрывать" шаров: сомнения рассеялись. Свита господина Гуляйбабки подозрений не вызывает. И все же... все же на душе у штурмбанфюрера было неспокойно. Черт знает, что у этих русских на уме?

Пауза затянулась. Гуляйбабка поспешил прервать ее. Он поднялся с бокалом шампанского, заговорил:

Перейти на страницу:

Похожие книги