Читаем Тринадцатый апостол. Маяковский: Трагедия-буфф в шести действиях полностью

Вы спросите, конечно: а Семен Кирсанов? Но Кирсанов, в сущности, очень нормальный человек. Может, потому у него и не получилась поэма о пятилетке, которую он взялся продолжать за Маяковского (дерзновение чрезмерное и бессмысленное, потому что Маяковский собирался писать совсем не о пятилетке; пятилетка — лишь обозначение периода, который закончится без него. Нечто подобное написал потом Бродский: «Век скоро кончится, но раньше кончусь я». У Маяковского пятилетка имеет лишь тот смысл, что — «протопаем по пятилетке дней остаток»: ближайшая веха, которую он поставил себе пределом). Кирсанов многому научился у Маяковского, форма у него часто вторична, но по сути он замечательный лирик, автор прекрасной и очень страшной «Твоей поэмы», написанной на смерть жены, и замечательной «Поэмы поэтов», где ему удалось виртуозно перевоплотиться в семь разных поэтических индивидуальностей. Люди моего поколения росли на его последней книге «Зеркала», где были пронзительные предсмертные стихи на смерть жены и на собственную смерть — лучшее, что он написал. Человек он был изобретательный и сентиментальный, гораздо более разнообразный, чем Маяковский, и гораздо менее радикальный. Нет, главным учеником был не Кирсанов — который мало чему у него научился, а после перехода Маяковского в РАПП грозил соскрести с рук следы его рукопожатий, — и не Лев Кассиль, с которым он в том же тридцатом перестал здороваться и отказывался находиться в одной комнате, а мало кому памятный советский поэт Леонид Равич.

В шестом номере «Нового ЛЕФа» за 1928 год появился его рассказ в стихах «Безработный». Это произведение весьма удачное — Маяковский не только выловил письмо из самотека, но и опубликовал, прокомментировав: «Вы очень способны к деланию стихов» (добавив: «Если это действительно первое»). Интонация там в самом деле своя, не маяковская, да и сам жанр рассказа в стихах в советской поэзии редок, он требует хождения по весьма тонкой грани между поэмой и прозой, это не просто переписанный в рифму рассказ, а именно особый поэтический нарратив, экономный, со сквозными мотивами, с растущим напряжением, но без лирической неопределенности, той аморфности, которая в поэме почти неизбежна (почему Ахматова и не доверяла этому жанру, считая его отжившим). Равич замечательно нашел интонацию на стыке едкой насмешки и наивного, почти подросткового лиризма, и Маяковский, чей вкус безошибочен, его запомнил сразу и читал друзьям, гордясь по обыкновению чужим больше, чем собственным. Мы частично эту вещь процитируем, потому что она и хороша, и показательна:

А где-то глухие часыНа башне высокой завыли.Все ушли, как голодные псы,И биржу труда закрыли.Улица так и гудит.А вечер над крышами гордый.Мы с Фенькой пошли бродитьОт нечего делать по городу.В карманах у нас ни боба.Ей шамать охота с похмелья.А там на панелях гульба —Растратчикам пир и веселье…Водят дамы собак на цепке,И собаки, как дамы, толсты,И парень в новенькой кепкеПокупает девчонке цветы.А Фенька моя пьяна…Я чую, что девка тает.Для других пахнет весна,А для нас она воняет.<…>Закусила Фенька губу.Отодвинулась. Стало ей тесно,И зовет ее на гульбуОтдаленная пьяная песня.Я за нею в потемки пошел,Проводил ее до бульвара.Будто просо в дырявый мешок,В нем насыпаны пьяные шмары.Покупают их мясо за деньгиЛюди, гнилые, как пни.И голодная добрая ФенькаПотеряет хорошие дни…И такая жальба за подругу,Ее глаз мне стало жаль.Я за пазуху сунул руку,Но не нашел ножа.Давеча продал я ножик —Хлеба купил, папирос…Оглянулся… пропал прохожийИ Феньку с собою увез.А где-то гремящие трубыЗапели на сто голосов,Как будто вошли лесорубыВ чубатые чащи лесов.А в тумане пегом и диком,Где глохнет ветровый свист,Стоит Петька Великий,Безработный кавалерист.
Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже