– Ипатый муль, – пробормотал астролог, сообразив, что Дорофеев обратился к нему уже не в первый и даже не во второй раз. – Капитан?
– Спасибо за переход.
– Да, капитан, конечно…
– У тебя всё в порядке?
– В полном.
– Тогда отбой.
– Да, капитан. – Квадрига отодвинул переговорную трубу и откинулся на спинку кресла.
Несмотря на мизерное – съеденное аномалией – расстояние между планетами, в наведении Галилей ошибся. Или же в игру вступила аномалия, исказившая расчёты астролога так, что «Амуш» явился на Урию приблизительно в сотне лиг от запланированного места. К счастью, погрешность увела цеппель в безлюдную глубину горной системы, где «окно» перехода уж точно никто не мог заметить. Это обстоятельство примирило Помпилио с происходящим, и астролог не получил даже устного замечания – пару фраз о том, что «приходится тратить время на возвращение в запланированную точку» можно не считать. А вернуться пришлось по двум важным причинам. Во-первых, неподалёку находился выбранный для разведки город. Во-вторых, именно там Галилей обнаружил необычайно удобное для укрытия «Пытливого амуша» место.
– Каньон? – удивилась Кира.
– Не совсем, но очень похоже. На самом деле перед нами полноценная и довольно большая долина, однако в северной оконечности она резко сужается и начинает походить на каньон. В нём мы и встанем.
– Разве долина заселена?
– Нет, конечно.
– Тогда почему ты выбрал неудобный каньон?
– Потому что он серый, – коротко ответил дер Даген Тур.
– Ах, вот в чём дело… – Цветом местный камень походил на окрас «сигары», что делало «Пытливый амуш» менее заметным с высоты. Настолько незаметным, что невнимательный наблюдатель мог его пропустить. – Я должна была догадаться.
Каньон оказался серым – за голые, почти отвесные скалы не смогли зацепиться ни деревья, ни кусты; глубоким – не менее семидесяти метров; длинным – почти в лигу, прямым, но при этом достаточно узким – не более сотни метров от края до края.
Ширины хватало, однако посадить огромный цеппель, чутко реагирующий на сильные порывы ветра, да к тому же создающий работающими двигателями собственные воздушные потоки, было задачей непростой, требующей если не напряжения, то полнейшего внимания от всех управляющих кораблём цепарей. Однако Баззе доводилось решать задачки и посложнее, рулевой обладал и хладнокровием, и опытом, а лично вставший на вахту Бедокур чётко выполнял идущие с мостика приказы.
Снизившись до ста метров, но оставаясь над каньоном, Дорофеев распорядился высадить в «корзине грешника» наземную команду, членам которой предстояло закрепить сброшенные якори за подходящие валуны и обломки скал. Затем включились лебёдки, помогающие работающим на самом малом двигателям, и цеппель плавно, не рыская и не дёргаясь, скрылся в каньоне и мягко ткнулся в землю.
– Посадка завершена, мессер, – доложил капитан. – «Пытливый амуш» на Урии.
– Прекрасная работа, Базза.
– Благодарю, мессер.
– Распорядитесь выслать разведчиков и обеспечить боевое охранение.
– Да, мессер.
Со «Стремительного» на «Амуш» перешли восемь егерей – дер Шу умолял Помпилио взять с собой всех оставшихся в строю бойцов, однако дер Даген Тур отказался и приказал разделить отряд. Теперь им предстояло разведать окрестности и заняться охраной цеппеля.
– Среди наших ребят наверняка отыщутся любители полазать по скалам, – улыбнулся дер Даген Тур, задумчиво изучая почти отвесные стены каньона. – Пусть организуют пост наверху. На всякий случай.
– Да, мессер, – кивнул Дорофеев. – Я предлагаю делать посты смешанными парами: один егерь – один цепарь из нижних чинов.
Один профессионал и один хорошо подготовленный боец. Восьми человек мало, чтобы обеспечить нормальную сменную работу трёх постов, чем и было вызвано предложение капитана.
– Это разумно, – согласился Помпилио. – Мерса уже просился в разведку?
– Да, мессер, алхимику не терпится осмотреть местные породы. А Хасина просит разрешения выйти в долину, чтобы собрать гербарий.
– Пусть идут, – решил дер Даген Тур. – Но обеспечьте им вооружённое сопровождение – я не хочу терять офицеров.
– Да, мессер.
Помпилио перевёл взгляд на Киру.
– Желаешь прогуляться?
– Было бы неплохо.
Рыжая давно привыкла к долгим путешествиям на цеппеле, к постоянно слегка подрагивающей палубе и появляющейся иногда боковой болтанке. Киру не укачивало, в походе она чувствовала себя уверенно, однако с огромным удовольствием возвращалась на твёрдую землю.
– Дождёмся возвращения разведчиков – и в путь.
– Прекрасно.
– А пока можно пообедать… – Помпилио посмотрел на слугу, но прежде, чем Валентин ответил, из переговорной трубы послышался голос Бедокура:
– Шифбетрибсмейстер просит старших офицеров пройти в машинное отделение.