Читаем Тристанийские каникулы полностью

— Нет! Нельзя! Стой! Остановись же!

Они вот так бушевали, и тут… с грохотом открыв дверь, появились Кирхе и Табита. Их глаза встретились с глазами Монморанси, которую Гиш завалил на кровать.

— …Вот оно что. Вы как раз заняты этим, — вздохнув, сказала в замешательстве Кирхе.

Ставший серьезным Гиш поднялся и с элегантным жестом пояснил:

— Нет, у Монморанси были проблемы с блузкой… и я ее поправлял.

— Завалив ее на кровать? — с озадаченным видом спросила Кирхе.

— Я ее поправлял, — повторил Гиш. Монморанси сказала ледяным голосом:

— Вот же! Прекрати уже! У тебя в голове нет ничего, кроме этих мыслей!

Гиш покраснел.

"Ох уж мне это все", — с таким выражением лица Кирхе заговорила:

— Вы — весьма нескладные любовники… Даже если вы ничего не делали в таком душном общежитии.

— Мы ничего не делали! К слову сказать, именно вы, что здесь делаете? Сейчас же — летние каникулы.

— Мы остались здесь, поскольку имеются трудности с возвращением домой. Сейчас — сезон каникул и отпусков, поэтому специально пересекать границы королевств — это ужасно. И все же, что вы здесь делаете?

— Мы, нуу… — по-видимому, с трудом подбирая слова, Монморанси не решалась ответить. Ей было тяжело объяснить, что они тайком готовят запретные зелья. — М-магическое исследование.

— О, боги. И что за исследование вы проводили? А?

— Это у Гиша появилось желание провести развратные исследования! Действительно, твои мозги свихнулись от жары? Остуди их немного!

Мальчик, которому сказали такое, подавленно потупился.

— Все именно так, — пробурчала Кирхе.

— Что это означает?

— Давайте прогуляемся. Если мы останемся в таком душном месте, вполне допустимо, что наши мозги свихнутся.

— Да? И куда же?

— Давайте прогуляемся хотя бы в город. Раз мы товарищи по несчастью остаться в школе во время каникул, нуу, давайте жить дружно. Ведь этот отдых такой длинный.

— Нуу, раз ты упомянула об этом, так хочется выпить чего-нибудь прохладного… — Гиш кивнул. Монморанси тоже согласилась, поскольку не была уверена, что выкинет ее кавалер, если они останутся в общежитии вдвоем:

— Если выпьешь, твои мозги вполне остудятся?

— Остудятся. Ручаюсь богами.

— Ладно, а эта малышка что будет делать? — Монморанси указала пальцем на Табиту, которая читала книгу. Кирхе кивнула:

— Тоже идет.

— …Ты понимаешь это, вот так мельком взглянув на нее?

— Понимаю, — сказала Кирхе, всем видом выражая: "Полагаю, это само собой разумеется".

Затем Табита закрыла книгу, после чего решительно подошла к окну и свистнула. Послышалось хлопанье крыльев. И тогда, не тратя времени на разговоры, синеволосая девчушка выскочила в окно. Ее подруга последовала за ней.

Монморанси выглянула в окно, и ей стал виден ветряной дракон Табиты, парящий внизу. Сидя на спине зверя, Кирхе помахала рукой:

— Быстрее, присоединяйтесь! Или останетесь тут!

Гиш и его подруга выпрыгнули следом. Мальчик, который залез на спину зверя раньше, поймал Монморанси.

Тогда та начала кричать: "Не притрагивайся ко мне!", "Не смотри на меня непристойным взглядом!" — и разные подобные оскорбления, издеваясь над своим кавалером, который любезно подхватил ее.

— Это… я тебя только поймал, разве нет?

— И к чему ты притронулся?

— Разве вы — не любовники? — озадаченно пробормотала Кирхе.


* * *

Ребята, прибывшие в столичный город Тристанию, отправились пешком по улице, ответвляющейся от улицы Бурдоннэ. Вечер только-только начал вступать в свои права. Уличные фонари, в которых зажегся магический свет, накладывали свою расцветку на город, слегка укрытый сумраком. Эта фантастическая… атмосфера, которая словно бы привнесла оживление, и летняя жара укутали улицы.

Если улица Бурдоннэ являлась фасадом Тристании, то улица Тиктоннэ, по которой они шли, была задворками. Вдоль нее выстроились сомнительные бары и игорные заведения. Монморанси нахмурилась, однако рыжеволосая девица продолжала идти, совершенно не беспокоясь. Ребята двигались вперед, обсуждая, в какой бы бар им пойти. Кирхе спросила у Гиша: "Нет ли какого-нибудь заведения, которое тебе знакомо?"

Мальчик улыбнулся:

— Ну, есть одно заведение, о котором я слышал. Подумывал, не попытаться ли зайти в него хотя бы разок, однако…

— Это какой-нибудь развратный бар, не так ли? — обеспокоилась[11] Монморанси, почуяв игривые нотки в его голосе. Гиш замотал головой:

— Это — совершенно не развратное заведение!

— И что же это за бар?

Мальчик проглотил язык.

— Все-таки это — развратный бар, разве не тааааак?! Говори давааааай!

Монморанси сжала Гишу горло.

— О-ошибаешься! Девочки, нуу, в милых нарядах, которые разносят напитки… ох!

— Не развратный! Где я ошиблась?!

— Разве это не кажется увлекательным? — Кирхе, в которой, похоже, проснулся интерес, поддержала Гиша, — Давайте попытаемся пойти именно туда. В обычном баре будет скучно.

— Что?! — воскликнула Монморанси.

— О, боги, ну почему же каждая из тристейнских девиц так не уверена в себе? Это уже опротивело.

Кирхе произнесла таким голосом, словно издевалась над собеседницей, и из-за этого Монморанси разозлилась:

— Хм! Если вино будет подано простолюдинкой, разве не покажется оно противным?

Перейти на страницу:

Все книги серии Нулизин Фамильяр

Нулизин Фамильяр
Нулизин Фамильяр

— Кто ты? — когда Хирага Сайто очнулся, ему в лицо всматривалась красивая девочка. Когда он огляделся, то обнаружил, что он — в совершенно неизвестном месте, а его и эту незнакомку окружили ребята в одеяниях, напоминающих костюмы волшебников. Похоже, эта девочка по имени Луиза призвала Сайто в качестве фамильяра в иной мир. Мальчику, который растерялся, не понимая смысла происходящего, Луиза сказала: "Это — заключение договора", и неожиданно поцеловала его. Сайто взбешен: "Мой первый поцелуй!" — однако вскоре на тыльной стороне его руки проступают странные руны, и он окончательно становится фамильяром. Поневоле проживая вместе с Луизой, он решает искать способ вернуться в свой родной мир, однако… Комедийное произведение, рассказывающее о жизни Сайто в качестве фамильяра!

Нобору Ямагути

Фэнтези

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература