Читаем Трое полностью

Другой, определенно  родственник, возможно даже  брат, хотя черты лица не похожи, но общая манера держаться, взгляды - все говорило об этом. Выглядел, как и первый, очень опасно:  немногословный, тяжелый взгляд, упрямо сжатые губы, рука, неосознанно поглаживающая арбалет, - явно умеет им неплохо пользоваться.

По сравнению с мужчинами, девушка была самой невинностью. Хрупкая, невысокая, на голову ниже братьев, темные длинные  волосы в небрежном хвостике, очень симпатичная, с открытым взглядом, приятными манерами, нежным голосом. Она не могла быть родственницей, ничего общего у них не было, птица другого полета, это явно… Акцент, мягкий, гортанный. Не американка, это точно. Скорее  европейка. Что их связывает? Отношения? От Рика не укрылся жадный поцелуй старшего брата и предостерегающий собственнический жест, с которым девушку пытались определить за спину в самом начале, - младшего… Непонятно. 

Тут старший из братьев хрипло рассмеялся, хлопнул по плечу младшего и кивнул.

Рик понял, что девушке удалось уговорить своих спутников. Он шагнул навстречу.

- Давайте пройдем в дом, как раз время обеда.

- Ну веди, шериф, - весело сказал старший, - посмотрим, чем кормите. 

Он пошел первым, следом Мишель, замыкал младший, настороженно оглядываясь на идущего чуть позади Шейна.

<p>Глава 10</p>

- Ну, неплохой хавчик, - Мерл  одобрительно отдувался, изображая из себя простака, - вы тут все время живете? Че-то многовато вас.

Людей действительно было много: явно несколько семей с детьми разных возрастов. 

- Мы приехали сюда уже после начала катастрофы, - Рик внимательно наблюдал за братьями, - владелец  ранчо, Хершелл, - он кивнул на сидящего рядом за столом седого мужчину в возрасте.

- Он нам разрешил остановиться у него. 

- И чего это он такой добрый? - усмехнулся Мерл.

- Время такое, - пожал плечами Хершелл, - надо помогать. Слишком мало нас осталось.

- А что-нибудь известно, что вообще происходит? - вмешалась Мишель.

- Ничего хорошего, - Рик перевел взгляд на нее, - Атланту сожгли напалмом, до этого военные расстреливали людей, и не зараженных тоже. Мы были в ЦКЗ, но там ничем не смогли помочь. Единственный оставшийся там ученый в итоге взорвал здание. Вместе с собой и одной из наших. Мы еле успели выбраться.

- Да, - кивнул Мерл,-  малявка говорила. Вроде как ее мамаша не сплоховала, молодец. 

Он глянул на мать девочки, сидевшую неподалеку и державшую  уже отмытую Софию на коленях.

- Так и не скажешь по виду, - усмехнулся он. Женщина покраснела, отвернулась. Стоящий рядом грузный мужчина с неприятным взглядом поджал губы, резко высказался:

- Нечего на мою жену смотреть, ты, мужлан деревенский!

- О! - Мерл почуял развлечение, - а это папаша, походу! Че-то малая о тебе ни слова не сказала. Брательник, ты как думаешь, - повернулся он к Дерилу, - если б ты потерял ребенка в лесу и тебе его привели внезапно добрые дяди, ты бы что сделал?

Дерил неопределенно хмыкнул, не желая поддерживать игру.

- Вот и я про то же, - удовлетворился хмыком  брата Мерл, - я бы был благодарен. Очень. И уж явно не называл бы спасителя своей  дочурки деревенщиной. А тут прямо мудак какой-то… Не просто так девка сбежала, - заржал он.

Мужик открыл рот,  желая сказать что-то  резкое, посмотрел в совершенно не смеющиеся глаза Мерла и отвернулся. Смелости ему явно не хватало.

- Так, ладно, - Мерл повернулся обратно к Рику, безошибочно определяя его как  главного, - спасибо за обед. Если подкинете еще хавчика с собой в дорогу и бензина, будет неплохо. В конце концов, мы вашу девку сюда два часа перли. От маршрута отклонились.

- А куда вы едете? - вмешался Шейн, до этого молча стоявший у двери.

- А это неважно, кудрявый, - повернулся к нему Мерл, - подальше отсюда. Че-то невесело здесь у вас.

- Почему? - удивилась симпатичная блондинка, Андреа, кажется, - здесь хорошее место, крепкий дом, своя скважина. Можно переждать зиму.

- Вот правильно говорят, женщине надо молчать и ноги раздвигать, - рассмеялся Мерл.

Мишель скривилась.

- Куколка, это не про тебя, - тут же обратил на нее внимание Мерл.

- Блонди, - обратился он к Андреа, - ты соображаешь, что будет, если сюда придут мертвецы? Вы не отсидитесь в доме… Ну да ладно, - Мерл посмотрел опять на Рика, - так что там насчет благодарности, шериф?

- У нас немного бензина, но вот еда есть, конечно, мы поделимся. – Рик не стал спорить.

- Вот и договорились, - Мерл кивнул брату и Мишель на выход и встал. - Приятно иметь с тобой дело. Надеюсь, больше никого в  лесу не потеряете, а то вряд ли мы тут ошиваться будем долго.

- Мишель! - София рванулась из рук охнувшей матери, - Мишель!

Мишель обняла девочку.

- Не теряйся больше, малышка.

- Мишель, останьтесь! – глаза Софии были полны слез. 

- Да, - вмешался  Рик, - может, останетесь на ночь хотя бы? Уже вечер, куда по темноте ехать? Хершелл? - обернулся он к старику.

- Да, пожалуй,  мы можем выделить место, - кивнул тот нехотя. Все-таки гости ему не очень нравились. 

Дерил  толкнул Мерла локтем, указывая на явно уставшую Мишель, все еще обнимающую Софию. 

- Ладно, - сдался тот, - утром поедем. 

Перейти на страницу:

Все книги серии Ходячие Мертвецы

Ходячие мертвецы Роберта Киркмана. Нисхождение
Ходячие мертвецы Роберта Киркмана. Нисхождение

Городок Вудбери постепенно восстанавливается после тиранического правления своего безумного лидера, превращаясь в настоящий оазис безопасности среди чумы ходячих мертвецов. Лилли Коул и небольшая группа выживших полны решимости преодолеть травмы прошлого… несмотря на то, что очень скоро им предстоит новое испытание: небывалое стадо зомби, движимых неутолимым голодом, уже совсем близко. Цель ходячих – Вудбери.Впрочем, Лилли и ее сподвижники не намерены уступать: объединив свои силы с религиозной сектой из Пустошей, во главе которой стоит загадочный проповедник Иеремия, осажденные горожане предпринимают восхитительное в своей дерзости контрнаступление и побеждают. Кажется, мечта Лилли о демократическом обществе, ориентированном на семейные ценности, близка как никогда. Но вещи – особенно в реальности ходячих мертвецов – часто не то, чем они кажутся, а привычный мир в считаные мгновения способен перевернуться вверх дном…

Джей Бонансинга , Роберт Киркман

Фантастика / Ужасы и мистика

Похожие книги