— Наверное, она спаслась, — грустно ответила Сара. — Я не знаю, что мне теперь делать. Куда мне идти? Если нас спасут, то что же дальше? Нас ведь обязательно спасут.
— Я тебя не брошу. Мы оба остались одни, нужно держаться вместе. И я найду твою маму, обещаю.
Девочка снова прижалась к убийце. Она дрожала, Джонатан попросил одну из дам отдать ей хвост лисицы, украшавший шею женщины. Она нехотя согласилась.
— Я никогда не брошу тебя, Сара, — прошептал Келли, обронив слезу. Девочка услышала это и тихонько всхлипнула.
“Мать бросила дочь. Даже если я найду её и верну Сару, где гарантии, что она будет заботиться о ней и не бросит снова? Девочке будет лучше со мной. Подумать только, если бы мне пару часов назад сказали, что я со сломанной ногой брошусь в ледяную воду, чтобы спасти девочку, которую знаю пару дней, то не поверил бы. Может это и есть новая жизнь?”
28.
Люди в этой шлюпке были куда более разбиты, чем в предыдущей. Они не с таким энтузиазмом спешили на помощь утопающим. А помощь им была действительно нужна. Каждую минуту гибли десятки людей. Они умирали страшной холодной смертью, как правило, без шанса на спасение. Одежда Джонатана покрывалась ледяной коркой, примерзала к коже и волосам. Светлые локоны Сары превратились в сплошной кусок замёрзшей воды. Лиц людей, сидевших в конце шлюпки, не было видно из-за выдыхаемого пара, который больше походил на густой туман. Холод, по идее, должен был закалить организм и через некоторое время, пусть даже и долгое, перестать ощущаться так остро. Но этого не происходило: мороз кусал так больно, так рьяно. От него нельзя было уйти, спрятаться. Только переждать. Вот только чего ждать? Может быть никто даже не знает, что сотни всё ещё живых людей ждут спасения.
После того, как восьмой человек, к которому они приплыли, оказался мёртвым, было принято решение перестать оказывать помощь.
Шлюпка не издавала звуков. Молча дрейфовала в непроглядной тьме Атлантики. Слышалось только вибрирующее дыхание людей. Становилось очень холодно. Если бы был ветер, то, вероятно, Джонатан, Сара и десятки других, которые побывали в воде, но выбрались, погибли.
Через полчаса к шлюпке изредка стали подплывать тела, покрытые льдом, словно стеклом. Мёртвые даже не думали тонуть, напоминая выжившим, как им повезло. Шлюпки просто дрейфовали, обособившись друг от друга. Каждый напряжённо всматривался в горизонт, в надежде заметить проплывающий вдалеке корабль.
Прошло больше часа, прежде чем кто-то увидел вдалеке огни. Это был небольшой пароход, который стремительно приближался к месту крушения. Люди оживились и взялись за вёсла, стали грести навстречу спасению. Шлюпка, в которой находились Джонатан и Сара, самая первая встретила корабль. “Карпатия” — именно так назывался их спаситель. Погрузка происходила на удивление организованно, через пару минут все члены шлюпки были на борту. С Джонатана и Сары сразу сняли всю мокрую одежду и выдали новую. Девочка оживилась и даже стала улыбаться. Джонатану было всё равно на то, что станет с остальными пассажирами. Главное, что он и девочка теперь в безопасности.
29.
— Ужасное дело, сэр, — говорил лежавший в шезлонге мужчина с перевязанными ногами. — Полторы тысячи погибло.
— Да, страшное дело, — подтвердил Джонатан. — Прошу прощения, но могу я узнать ваше имя? И хотел спросить, что с вашими ногами? Просто, если вы заметили, я тоже несколько пострадал.
— Да, конечно. Я радист Гарольд Брайд. Я и мой покойный напарник отправляли сигналы о помощи в ту злополучную ночь. Капитан дал команду попытаться спастись. Но мы обязаны были выполнить свою работу. До последнего момента мы отправляли сигналы. Когда всё-таки решили выбраться, шлюпок не осталось. Мы воспользовались запасной, она складная и весьма небезопасная. Дальше, сами понимаете, всё как в тумане. Пробел в памяти. Я обморозил ноги и раздробил кости. Останусь инвалидом, но того от меня требовал мой долг.
— Вы достойный человек, мистер Брайд, — заявил Келли, почёсывая перебинтованную ногу. — Очень много достойных людей погибло в ту ночь: капитан Смит, мистер Мёрдок, Стед, Астор, Гуггенхайм, супруги Штраус, полковник Грейси. Я понял кое-что: люди могут быть эгоистами, аморальными тварями и лицемерами в обычное время, но в случае чего-то подобного львиная доля из них готова немедленно отдать собственные жизни во имя других.
— К сожалению, одна такая аморальная тварь всё же улизнула с корабля, — радист указал на болтающего с пассажирками “Карпатии” мистера Исмея.
— Крысы первыми бегут с корабля, — добавил Джонатан.
— Вы только посмотрите! — воскликнул Брайд. — Подплываем к Нью-Йорку. Сегодня 18 апреля, на “Титанике” мы бы конечно доплыли быстрее. Но имеем, что имеем.
“Вот она — новая жизнь, — подумал Келли. — Жаль, что в ней не будет Уильяма.”
Глава 6. Новая жизнь
1.
18 апреля 1912 года. Нью-Йорк, США.