— В морге я нашёл тело мужчины, который утопился при мне месяц назад. А теперь он лежит там у него не столе с перерезанным горлом. К тому же этот больной псих держал его в формалине и ставил на бедняге опыты. Он только что показывал мне трупы в банках, среди них даже была маленькая девочка.
— Порез не имеет к Бенджамину никакого отношения, за него я ручаюсь. А что касается экспериментов, так он уже имел проблемы с законом из-за этого. Если ты не заметил, то морг, в котором он работает, не совсем официален. Когда-то Бенджамин работал в настоящем морге, где трудилось множество сотрудников. Уже тогда он пытался ставить на трупах опыты, но был пойман и арестован. Спустя пару месяцев его освободили, но дурная слава не слезала с него. Он не мог найти работу. Тогда я предложил ему стать моим помощником. Вскоре не только моим, но и всего Скотланд-Ярда. Теперь он самолично занимается телами, которые ему предоставляем мы.
— Раз так, значит девочку тоже вы предоставили. Скажите, что с ней случилось?
— Понятия не имею, о какой девочке ты говоришь. Мы не разрешаем ему работать с телами детей, это уж слишком.
— Я собственными глазами видел эту бедняжку. У меня тряслись коленки, когда я смотрел на неё, хотя видел вещи и пострашнее.
— Давай опустим эту тему. У нашего патологоанатома много тайн, о каких-то из них мне известно, а какие-то он утащит с собой в могилу. А сейчас, будь так любезен, расскажи, что ты узнал о деле?
— Бенджамин попросил передать: у Джека Эванса при себе не было “клюва”. Так звали убитого. Понятия не имею, что это значит, но вы должны понять.
Инспектор, приоткрыв рот, пару секунд просто смотрел в стол. Потом поднял вылупленные маленькие глаза.
— Сэр, — Уильям подошёл ближе, — не томите, что это значит?
Артур, всё ещё не говоря ни слова, уставился в окно.
— Джек Эванс — лидер “Бескрылых стервятников”, — пробормотал он. — Поверить не могу. Мы пытались найти его не один год, но безуспешно.
— И что теперь будет?
— Я не знаю. Возможно “стервятники” захотят найти убийцу и зальют улицы Уайтчепела кровью. А может быть, в ужасе разбегутся. Так или иначе, влияние этих сволочей подорвано, значит мы сможем противостоять им. Пора начинать охоту.
— А что насчёт “клюва”?
— Все “стервятники” носят при себе чёрно-красные ленточки…
— Простите, что перебиваю, но я тут подумал: вы столько всего знаете об этих бандитах, но ничего не пытались сделать с их террором?
— Ты не понимаешь, о чём говоришь. Знать о том, кто ими управляет, или что они при себе носят — одно, а вот бороться с армией этих беспринципных отбросов — другое. Продолжу. Они вкладывали в карманы своих жертв эти ленточки. Но так делали только низшие слои общества “стервятников”. Лидеры же носили на своей груди точно такую же ленточку, но хитрым образом закрученную. И в эту ленточку они вшивали металлическое украшение, похожее на клюв птицы. Ни одна побрякушка Джека Эванса не была похищена, кроме “клюва”. Это даёт нам понять, что наш преступник намеренно выслеживал его и убил с какой-то целью.
— А ещё это даёт нам понять, что Ричард Браун, букмекер, тоже был убит не просто так. Они как-то связаны — заключил Уильям.
— Возможно, но сейчас нужно идти по горячему следу.
— Сэр, у мистера Адамсона из кармана пальто торчала какая-то чёрно-красная штучка. Может быть он всё-таки…
— Пока мы не будем проводить обыск в его доме. У нас нет явных доказательств. Что Бенджамин сказал по поводу нанесённых ран?
— Сказал, что во время самого преступления убийца был расчётлив, но потом, словно с цепи сорвался.
— Не очень-то это нам поможет, почти все убийцы такие.
— И какие же у нас теперь планы? — Уильям сел в кресло.
Тут в кабинет вбежал молодой полицейский в забавной каске со звездой. Он был типичным полисменом, который сохранял дресс код: тёмный мундир с большими пуговицами, ремень со здоровенной металлической бляшкой и белые перчатки.
— Мистер Несбит, на одной из главных улиц Уайтчепела совершено жестокое убийство, — пытаясь восстановить дыхание, говорил он.
— Вот и наши дальнейшие планы, парень, — вставая, прошипел Артур. — Отправляемся в Уайтчепел.
14.