Читаем ТРОЕ ХРАБРЫХ, ПЯТЕРО СПРАВЕДЛИВЫХ полностью

Всю дорогу Цзян Пин вел себя непринужденно, развлекал своего попутчика, так что тот даже причмокивал губами vot удовольствия. Неожиданно лодочник закричал:

— Буря! Надвигается буря!

Цзян Пин, думая, что лодочник хитрит, выглянул из каюты, но вскоре убедился, что ветер и в самом деле крепчает. Лодка свернула в небольшой залив, окруженный скалами.

— Погляди, брат Цзян, какое страшное место! — с тревогой сказал Ли Пин-шань.

— Ничего не поделаешь — буря! — ответил Цзян Пня.

Тут раздались удары гонга. Ли Пин-шань испуганно вскочил с места. Это в залив вошли казенные лодки, чтсбы укрыться от бури.

В рто время на казенной лодке появился человек и приказал гребцам:

— Закрепите якоря, чтобы лодку не раскачивало, господин велел!

При виде его Ли Пин-шань встрепенулся:

— Это вы, господин Цзинь?!

— Учитель Ли?

— Да, да! — торопливо отозвался Ли Пин-шань. — Позвольте спросить, как поживает ваш господин?

— Неужели не знаете? Он получил должность правителя округа Сянъян.

— О, что вы говорите! Передайте ему, пожалуйста, что я прошу меня принять.

— Что ж, передам. — Спустили сходни, и Ли Пин-шань перебрался на казенную лодку.

Новым правителем Сянъянского округа оказался не кто иной, как Цзинь Хуэй. А разговаривал Ли Пин-шань с его управляющим Цзинь Фу-лу.

Пока Цзян Пин размышлял, в лодку опять спустился Ли Пин-шань и, даже не удостоив спутника взглядом, скрылся в каюте.

«Ну и подлец! Откуда у него столько спеси?» — подумал возмущенный Цзян Пин и тоже спустился в каюту:

— У вас на казенной лодке знакомый, брат Ли?

— Да, знакомый!

— А кто он?

— Господин Цзинь Хуэй, новый правитель округа Сянъян. Я еду с ним, теперь в Сянъине мне делать нечего!

— Как же я один расплачусь с лодочниками? — спросил Цзян Пин.

— Меня это не касается.

— Может, вы одолжите мне несколько лян?

Ли Пин-шань презрительно хмыкнул в ответ.

«Подлец! Настоящий подлец!» — думал про себя Цзян Пин.

В это время кто-то стал спускаться по сходням. Ли Пин-шань выскочил из каюты, а Цзян Пик приник к двери и стал слушать.

Если хотите знать, что было дальше, прочтите следующую главу.

ГЛАВА ДЕВЯНОСТО ПЯТАЯ

Невежественный человек погибает из-за своего невежества. Благородный герой снова проявляет благородство


Итак, Цзян Пин прильнул к двери и прислушался. С казенной лодки сошел мальчик-слуга и отдал Ли Пин-шаню записку.

— Простите, господин, меня послала к вам госпожа.

— Передай госпоже, что я приду ночью, — пряча записку, тихо ответил Ли Пин-шань.

Цзян Пин отпрянул от двери, нырнул под одеяло и притворился спящим. Войдя в каюту, Ли Пин-шань выждал некоторое время, осторожно поднялся и выскользнул за дверь. Тогда Цзян Пин вскочил с кровати, сбросил халат и выбежал из каюты. Перейдя на соседнюю лодку, он потихоньку приподнял сходни, опустил их в воду, а сам перебрался на третью лодку. Приникнув к окошку каюты, он услышал шум и возню, потом все стихло, и раздался женский голос:

— Ох учитель, как я по вас соскучилась!

— Разбойник! В третьей лодке разбойник! — громко крикнул Цзян Пин и прыгнул в воду.

Поднялся переполох. Прибежал Цзинь Фу-лу с толпой слуг. Ли Пин-шань метался по лодке, не зная, куда деваться. Цзинь Фу-лу заподозрил неладное, приказал схватить его и доложил господину. Цзинь Хуэй велел его привести и сразу заметил, что Ли Пин-шань без сандалий, как ни старался тот скрыть босые ноги под длинным халатом.

Оставив Ли Пин-шаня с управляющим, Цзинь Хуэй решил осмотреть лодки и обнаружил, что в каюте третьей лодки вдруг погас свет.

— Цяо-нян, ты спишь? — окликнул Цзинь Хуэй наложницу.

Ответа не последовало. Он снова позвал. Тогда послышался приглушенный голос женщины, которую только что, казалось, разбудили:

— Это вы, господин?

Цзинь Хуэй вошел в каюту и посветил фонарем. Цяо-нян сидела на кровати с растрепанными волосами, щеки ее пылали.

— Почему вы не спите, господин?

— Собрался спать, но тут кто-то закричал, что в лодку забрался разбойник, — ответил Цзинь Хуэй и вдруг увидел возле кровати красные сандалии.

Цзинь Хуэй сделал вид, будто ничего не заметил, и продолжал расспрашивать. Цяо-нян между тем ловко затолкнула сандалии ногой под кровать.

Цзинь Хуэй и это заметил, но опять виду не подал и сказал:

— Придется тебя потревожить. Пойдем к госпоже. Она, наверное, тоже слышала крики и испугалась, надо ее успокоить. А потом вместе вернемся сюда.

Цзинь Хуэй вывел наложницу из каюты, столкнул ее в воду и закричал:

— Беда! Женщина тонет!

Сбежались слуги, гребцы, но было уже поздно. Так Цяо-нян и утонула. А Цзинь Хуэй вернулся к Ли Пин-шаню и велел ему уходить.

Ли Пин-шань чувствовал себя как помилованный преступник. Цзян Пина в каюте он не обнаружил, только его одежда лежала на кровати. В это время снаружи закричали:

— Ты кто такой? Как тебя угораздило свалиться в воду? Забыл, что ты в лодке, а не на постоялом дворе! Сейчас я тебя вытащу, давай руку!

В каюте появился Цзян Пин, весь мокрый, стуча зубами от холода.

— Что с вами, брат Цзян? — спросил Ли Пин-шань.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже