Читаем Троецарствие полностью

— Что вы, что вы! — запротестовал Чжан Сун. — Разве мне нужна награда? Как только я увидел вас, я сразу почувствовал, что должен чистосердечно вам все рассказать.

На этом они расстались. Чжугэ Лян приказал Гуань Юю проводить Чжан Суна.

Вернувшись в Ичжоу, Чжан Сун прежде всего повидался со своим другом Фа Чжэном, сыном знаменитого мудреца Фа Чжэня.

Чжан Сун рассказал Фа Чжэну о том, что Цао Цао пренебрегает людьми мудрыми и учеными и что ничего хорошего нельзя от него ждать.

— Я уже пообещал отдать Ичжоу императорскому дядюшке Лю Бэю, — закончил Чжан Сун, — и хочу знать, как вы к этому относитесь.

— Здесь не может быть двух мнений, — ответил Фа Чжэн. — Мои мысли во всем совпадают с вашими. Я тоже давно подумывал о Лю Бэе. Лю Чжан слишком слаб, он не годится в правители.

Вскоре пришел Мын Да. В это время Фа Чжэн и Чжан Сун вели между собой секретный разговор.

— Я понимаю, вы хотите отдать Ичжоу… — сказал Мын Да. — Я уже давно догадываюсь об этом!

— Да, мы хотим отдать Ичжоу, — подтвердил Чжан Сун, — но весь вопрос в том: кому?

— Только Лю Бэю! — решительно заявил Мын Да.

Фа Чжэн и Чжан Сун всплеснули руками и рассмеялись.

— А что ты, брат мой, — обратился Фа Чжэн к Чжан Суну, — завтра скажешь Лю Чжану?

— Посоветую ему отправить тебя послом в Цзинчжоу, — сказал Чжан Сун.

На следующий день Чжан Сун явился к Лю Чжану, и тот поинтересовался, как прошла его поездка в столицу.

— Цао Цао мятежник и думает только о том, как бы захватить всю Поднебесную! — ответил Чжан Сун. — Он хочет прибрать к рукам и Сычуань.

— Как же нам быть? — спросил Лю Чжан.

— У меня есть план, с помощью которого мы сможем освободиться и от Чжан Лу и от Цао Цао. Они не посмеют вторгнуться в Сычуань, — сказал Чжан Сун.

— Какой же это план? — живо спросил Лю Чжан.

— Я думаю о цзинчжоуском Лю Бэе, — ответил Чжан Сун. — Он добродетелен и великодушен, и после битвы у Красной скалы Цао Цао дрожит при одном упоминании его имени! Для Лю Бэя Чжан Лу ничто! Заключите с Лю Бэем союз, и он разгромит для вас и Цао Цао и Чжан Лу.

— Признаться, я давно об этом подумывал, — проговорил Лю Чжан. — Только не знаю, кого отправить послом к Лю Бэю?

— С таким поручением смогут справиться только Фа Чжэн и Мын Да, — твердо заявил Чжан Сун.

Лю Чжан велел позвать к нему обоих. Фа Чжэна он назначил послом для ведения переговоров с Лю Бэем, а Мын Да поручил во главе пятитысячного войска приветствовать Лю Бэя, когда он приедет в Сычуань. В это время в зал вбежал запыхавшийся человек. По лицу его ручьями струился пот.

— Что вы делаете, господин мой! — закричал он. — Не слушайтесь Чжан Суна, если не хотите потерять свои владения!

Встревоженный Чжан Сун взглянул на вошедшего и узнал Хуан Цюаня из западного Ланчжуна, который служил у Лю Чжана на должности чжу-бо.

— Что ты болтаешь чепуху! — раздраженно закричал Лю Чжан. — Лю Бэй одного рода со мной, и я прошу у него поддержки!

— Да, я прекрасно знаю, что Лю Бэй достаточно великодушен, чтобы своей мягкостью ломать самых твердых! — не унимался Хуан Цюань. — Он герой, которому противостоять невозможно. Вблизи и вдали люди взирают на него с надеждой. Не забывайте и того, что у него есть такие мудрые советники, как Чжугэ Лян и Пан Тун, и такие военачальники, как Гуань Юй, Чжан Фэй и Чжао Юнь! Это крылья Лю Бэя! Если вы призовете его к себе на службу, разве захочет он склониться перед вами и принизить себя? Принять его как гостя? Нет! В одном государстве не бывать двум правителям! Послушаетесь меня, своего слугу, и Сычуань будет так же крепок, как гора Тайшань! Не послушаетесь — княжество ваше будет напоминать груду яиц, которая вот-вот развалится… Чжан Сун на обратном пути из столицы заезжал в Цзинчжоу и, должно быть, связался там с Лю Бэем. Казните сначала Чжан Суна, потом откажитесь от помощи Лю Бэя, и вы осчастливите Сычуань.

— А если сюда придет Цао Цао или Чжан Лу, что тогда делать? — спросил Лю Чжан.

— Закройте границы, выройте глубокие рвы, постройте высокие стены, за которыми можно будет дождаться лучших времен, — сказал Хуан Цюань.

— Ждать лучших времен, когда с минуты на минуту враги нагрянут на нас, когда опасность жжет брови — значит идти на верный проигрыш, — ответил Лю Чжан.

Он не стал больше слушать Хуан Цюаня и приказал Фа Чжэну отправляться в Цзинчжоу.

— Не делайте этого! — вскричал еще один из присутствующих по имени Ван Лэй. — Если вы сейчас послушаетесь Чжан Суна, господин мой, вы навлечете на себя беду!

— Молчи! Я вступлю в союз с Лю Бэем, чтобы отбить нападение Чжан Лу! — отрезал Лю Чжан.

— Если вторгнется Чжан Лу, это будет всего лишь небольшой прыщ на коже, но если в Сычуань придет Лю Бэй, это будет тяжелейшая болезнь сердца! — не сдавался Ван Лэй. — Лю Бэй хитер! Он служил Цао Цао и замышлял его убить, он служил у Сунь Цюаня и захватил у него Цзинчжоу! Вот каковы его устремления! Судите сами, можно ли с ним ужиться? Если вы призовете Лю Бэя — Сычуань погибла!

— Прекрати возмутительные речи! — закричал Лю Чжан. — Лю Бэй мой родственник, и он ничего у меня не отберет!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Всеобщая мифология. Часть II. Люди, бросавшие вызов богам
Всеобщая мифология. Часть II. Люди, бросавшие вызов богам

Вниманию читателя предлагается грандиозная трехтомная монография Томаса Балфинча, впервые вышедшая в Бостоне в 1855 г. Увлекательное изложение древнегреческих мифов сопровождается многочисленными примерами из мировой поэзии, что далает книгу поистине неисчерпаемым кладезем цитат, афоризмов и эпиграфов на все случаи жизни. Этот труд по-своему уникален, поскольку автор ставил своей целью не только и не столько познакомить малообразованного американского читателя с основными мифологическими сюжетами, но и показать как надо ими пользоваться, в частности на примере поэзии. Таким образом писатели, журналисты, ораторы и адвокаты в своих речах могли использовать красочные мифологические образы. Как видите, цель здесь автором ставилась сугубо практическая и весьма востребованная в обществе. Это же поставило перед российским издательством достаточно сложную творческую задачу – найти в русской поэзии соответствия многочисленным цитатам из англо-американских авторов. Надеемся, у редакции это получилось.

Томас Булфинч

Средневековая классическая проза