— Я сказал, я устал, — рыкнул он, выпутываясь из объятий тяжело дышащей женщины. Та усмехнулась и лишь поправила тяжелые чёрные локоны. Когда-то Бэлд любит перебирать их, наблюдая как блестят в них лучи утреннего солнца. Или наматывать на кулак, наплавляя поцелуи женщины. Когда-то.
— Тогда я навещу тебя вечером, мой волк, — промурлыкала Глэри, а потом едва не зашипела, пройдясь своим зелёным взглядом по макушке мальчишки за его спиной. — Что это? Ты приволок в стаю человеческую шлюху, Бэлдон?!
— Что? — от её вопля в ушах зашумело, и мужчина поморщился. Лекарство всё ещё отдавало странным туманом в его голове, а рана требовала перевязки.
— Что? Ничего! — взвизгнула женщина, указывая ноготком на Мэлта, пока тот переминался с ноги на ногу, пытаясь сильнее задвинуться за спину оборотня. — От тебя пахнет самкой, мой дорогой! Я думала, мне показалось, но ближе это стало ощутимее… И ладно самкой, но человеческой?! Я знала, что ты трахаешь их, но ещё ни разу не опускался до того, чтобы привести в дом!
— Замолчи, Глэри, в голове гудит, — рыкнул Бэлд, пока женщина бесновалась. — Это не твоё дело.
Наверное, он пропах той служанкой в доме старухи Нэлх. И мальчишка тоже. Или просто странный запах Мэлта сбивал с толку не только его многострадальный нюх. Слишком сложно. В голове словно взорвалось что-то от крика женщины. Теперь волк скучал по времени без общества самок, он начал забывать о том, какие они шумные. Особенно эта конкретная особь.
— Черт, почему она похожа на отвратительное грязное мужеподобное отродье, Бэлд? — зашипела волчица, обходя вокруг Бэлда и хватая мальчишку за руку. Тот ахнул, но не смог вырваться из захвата самки. Бэлд покачал головой, ну и позор.
— Не обижай мальчишку, Глэри, — медленно протянул он, растирая виски пальцами. — Он и так боится женщин, а после твоих воплей останется девственником до конца дней.
— Мальчишку? — в голосе самки послышалось удивление. Они запнулась и прищурилась, разглядывая Мэлта, а потом потянула руку к его шапке прежде, чем мальчик успел вымолвить хоть слово.
— Не советую это делать, Глэри, — среагировала Бэлд, помня о недуге парня. Если на альфу не действовали человеческие болячки, то слабой самке они могли оказаться просто не по плечу. Он схватил любовницу за руку и посмотрел точно ей в глаза. — Мальчишка болен, и часть его тела покрывают ужасные язвы. Это может быть опасно для тебя, брось его и впредь не подходи слишком близко. Не хочу, чтобы ты проснулась заражённой.
Зелёные глаза волчицы округлились:
— Это лучше, чем проснуться однажды непроходимым тупицей, мой волк, — и вырвала руку, обиженно отступив. — У этого ничтожества странный запах.
Тупицей? Бэлд не сдержал рычания.
— Следи за языком, Глэри.
— А что? Почему это, — она выделила последнее слово и бросила ядовитый взгляд на парнишку, — в моей стае, Бэлдон? Неужто тебе надоело забавляться с человеческими шлюшками и потянуло на… мальчиков? Если оно мальчик, конечно, что очень сомнительно, — протянула с издевкой женщина и сложила на пышной груди руки.
Её голос стал оглушающим, и на глаза мужчины словно упала красная пелена. Все его страхи за последние дни, все опасения. Мысли, за которые он проклинал себя и ненавидел. За что он запрещал жалеть себя, потому что это неправда. Всё это обрушилось на него вместе с её словами. Обрело очертания и вторглось в реальность, перестав быть просто страхами, которые он всеми силами задвигал на задворки сознания. Нет. Нет-нет-нет.
— Закрой свой рот, Глэри, — глухо прорычал он прежде, чем успел подумать. И тут же почувствовал толчок где-то в груди, пока волчица медленно опускалась на колени, прижав ладони к ушам. Он был слаб и в какой-то мере дезориентирован, но обуздать свою стаю всё ещё был в состоянии. Как и тогда в лесу.
Бэлд удовлетворенно проследил за тем, как волчица через силу опускается перед ним на колени, и испытал ещё больший приступ раздражения.
— Кто ты такая, чтобы говорить это мне, Глэри? Кто я такой?
— А-альфа, — прошелестела женщина, и он увидел как одинокая слезинка упала в траву у ее колен.
— Сейчас ты пойдёшь к себе и не выйдешь, пока я тебе не разрешу. Ты будешь думать о том, что можно говорить, а что нельзя, Глэри. Ты поняла?
— С-слушаюсь, — всхлипнула волчица, и попыталась встать, чтобы вновь упасть на колени. Сжала кулаки и поднялась, пока ярость закипала внутри Бэлда. Он смотрел как она уходит на шатающихся ногах и считал про себя, чтобы успокоиться. На долю секунды ему захотелось даже применить к ней грубую силу, но Бэлд с омерзением прогнал эти мысли.
Бить самок — табу. Он лично приговорил бы любого, кто поднимет руку на волчицу его стаи. И лично исполнил бы приговор.
Строжайший запрет.
— Ты, — мужчина обернулся к мальчику и увидел в его округлившихся глазах потрясение. — Заходи в дом. Мне нужно поспать и поменять повязку, прежде чем мы отправимся к старой волчице.
И как ни в чем не бывало пошёл вперёд, пытаясь вытравить из головы слова Глэри.