Читаем Трофейная жена для лорда-дракона (СИ) полностью

Старший сын лорда Фэррэйна сухо поприветствовал Ремальда. От вина и ужина Дарон вежливо отказался, чем немало огорчил своего оруженосца, который, впрочем, промолчал. Чего не скажешь о его жалобно проурчавшем желудке. Зато сразу же попросил доказательств драконьей природы Арвольда.

— Прошу простить мою торопливость, но хотелось бы удостовериться, что весь путь, что мы проделали и риск, на который пошли, были не зря.

Ремальд хитро усмехнулся, по своему обыкновению подкрутив седой ус, и молча перевёл взгляд на Арвольда.

Не сразу сообразив, чего от него ждут, тот озадаченно вскинул брови. Тогда рыцарь кивнул непонятливому оруженосцу на жарко горящий костёр между ним и Фэррэйном.

Чувствуя себя едва ли не цирковой собачкой, юноша послушно поднял из огня пылающее полено и спокойно повертел его в руках, наблюдая за тем, как меняются лица Фэррэйна и его оруженосца.

— Единый сохрани, всё правда… — сипло выдохнул Маркус, глядя на Арвольда во все глаза.

Дарон Фэррэйн же выразился куда короче и неприличнее, хоть в меткости тому выражению было не отказать.

В отличие от рыцаря, который вёл себя более чем спокойно и уверенно, он с самого начала очень нервничал и торопился. Его не стали расспрашивать почему, причина была ясна и так — вслед сбежавшему дракону, хоть и тайно, а всё же отправили изрядно народа. И если Ремальда всё ещё никто не заподозрил, потому что в Арвольде никто не успел признать его оруженосца, то на Фэррэйна подозрения в пособничестве побегу мальчишки пали сразу. Наследник благородного рода выглядел так, словно не одну ночь успел провести без сна, до того как прибыть к условленному месту.

Сердечно поблагодарив сэра Ремальда и посулив тому любую помощь от своего дома в будущем, Дарон сразу же велел оруженосцу помочь Арвольду взобраться на лошадь.

От помощи Маркуса, худосочного парнишки с длинным крючковатым носом, юноша отказался. Во-первых, ему не хотелось проявить слабость, а во-вторых, его просто всё раздражало, тем более это невесть откуда взявшаяся забота о нём!

Будучи привыкшим ко всяческим лишениям с детства, Арвольд счёл проявление излишней заботы о себе, едва ли не за оскорбление. Тем более что телесные раны его уже почти зажили. Чего не сказать о душевной…

Маркус же то ли из страха, то ли из глупости, его будто игнорировал. Несмотря на решительный протест, вперёд юноши, снял с его коня лишнюю поклажу, поправил седло, приладил к нему бурдюк с водой и даже принёс мешок с сухарями и сыром, на случай, если тот проголодается в дороге. Но хуже всего было то, что всякий раз, когда ему за чем-то нужно было обратиться к Арвольду, тот стал навязчиво называть его “сэр”.

Юноше, ещё вчера спокойно отзывавшемуся на “эй, ты” и “малец”, было очень странно, дико слышать такое обращение к себе. И он каждый раз морщился, снова и снова прося оруженосца называть себя только по имени. А тот кивал ему, низко кланялся, выводя из себя ещё больше, но упрямо продолжал звать “сэром” или ещё хуже, “милордом”!

Путь к Фэррэйн-холлу начался ещё до рассвета. Трое всадников, стремясь не попадаться на глаза случайным встречным, двигались не по широкому торговому тракту, а полузаросшей охотничьей тропой, утопающей в зелени горного предлесья. Это определённо замедляло их путь, зато позволяло оставаться незамеченными, что сейчас было куда важнее.

В отличие от их первой встречи на турнире, Дарон Фэррэйн оказался куда менее разговорчивым. По существу их беседы в пути сводились к сухим ответам на вопросы и обычной вежливости. Вопреки тому, что можно было ожидать, Дарон не интересовался жизнью Арвольда до их встречи, да ещё и шикнул на Маркуса, когда тот предпринял неловкую попытку расспросить дракона о его способностях.

Это молчание угнетало юношу, порождало вопросы и что уж там, выглядело слишком подозрительно. Тем более что узкая охотничья тропка всё дальше уводила их в сторону от торгового тракта, и всё ближе к горному перевалу, за которыми начинались пустынные земли кочевников.

— Я слышал, что Золотой берег и Фэррэйн-холл на востоке, а мы все сильнее отклоняемся на юг, в горы. Может, стоит всё же выйти к торговому тракту и взять немного левее?

— С чего ты взял, Арвольд, что мы отклоняемся?

Усмехнулся Дарон, обернувшись к нему через плечо.

Юноша замялся. Он, конечно же, мог ошибаться, но внутреннее чутьё говорило ему, что он совершенно прав.

— Идти становится тяжелее, горы ближе. Меньше встречается подлеска, всё чаще сосны, да ели. Земля сменилась на песчаник…

— А ты наблюдательный, да?

Фыркнул мужчина не то с улыбкой, не то с раздражением и переглянулся со своим оруженосцем. Этот короткий взгляд не укрылся от юноши, но ему не дано было разгадать, что он значит. Слишком мало он был знаком с лордом и его слугой, чтобы понимать такие тонкости в их общении.

— Впереди королевская застава. Нам придётся обойти её через тракт, если не хотим попасться. Как знать, люди Грэйна вполне могли уже добраться и туда. Или ещё проще, там у него запросто могли уже быть свои люди, которые совершенно точно получили ворона.

Перейти на страницу:

Похожие книги