– Хороший план, – кивнул Каллиадес. – С небольшими изъянами. Во-первых, мы не представляем ни народ, ни город. Во-вторых, последний раз мы были в Трое в качестве захватчиков, и нам, возможно, просто будут не рады. В-третьих – и это, я думаю, самое важное – ты скандалист, который не добрался до финала соревнования, чтобы встретиться с лучшими бойцами в нашем отряде из пятидесяти человек. Насколько я помню, Эрутрос победил тебя.
– Все правильно, – нехотя признал Банокл, – возможно, я не стану чемпионом, но я завоюю несколько наград. Поэтому мы все же могли бы заработать немного золота. А как насчет соревнования в беге? Бегал ли кто-нибудь быстрее тебя в нашем отряде?
– Нет, но опять-таки там было всего пятьдесят человек. – Каллиадес вздохнул. – Я согласен, что мы могли бы принять участие в Играх. Но кого мы будем представлять?
– Ага! Я позаботился об этом, – радостно воскликнул великан. – Я спросил Одиссея, не сможем ли мы представлять Итаку.
– И он согласился? – удивился молодой воин.
– Не совсем. Он объяснил, что Леукон представляет Итаку в кулачном бое, что он лучший боец в команде. Он сказал, что я смогу выступать от Итаки, если одолею Леукона сегодня вечером на Поминальном пире.
– А что Леукон думает об этом? Банокл широко улыбнулся.
– Счастлив, как свинья, оказавшаяся в дерьме. Он говорит, что не возражает попрактиковаться в бое. Очевидно, больше никто в команде с ним тренироваться не хочет.
– Ты думал, с чего бы это?
– Конечно. Я полагаю, потому что он наносит удары, как брыкающаяся лошадь.
– И это тебя не беспокоит? – вмешалась Пирия.
– Меня и раньше била лошадь. Я встал. Я всегда поднимаюсь. Когда я одержу победу над Леуконом, ты согласишься участвовать со мной в Играх?
Каллиадес посмотрел на Пирию, девушка улыбалась.
– Что ты думаешь? – спросил он ее.
Девушка посмотрела туда, где сидел Леукон, затем перевела взгляд на Банокла.
– Я думаю, что лошадь, о которой ты рассказываешь, должно быть, ударила тебя по голове, – заметила она.
Одиссей наблюдал за тем, как три его пассажира разговаривают на носу. Женщина, Пирия, была теперь спокойней и даже улыбалась. Редкое зрелище. Он вспомнил свои посещения дворца ее отца. Тогда она была моложе и более замкнутой, ее лицо всегда было серьезным, а серые глаза полны сомнений и подозрений.
– Кто она? – спросил Идоменей. Одиссей пожал плечами.
– Просто девушка, захваченная пиратами. Они изнасиловали ее. Каллиадес и его друг украли ее у них.
– Они получат за нее не слишком большую цену. Слишком дерзкая. Любого раба, который бы так разговаривал со мной, я бы выпорол.
– Они не собираются продавать ее или оставлять себе.
– Тогда зачем они ее украли?
– Зачем, в самом деле? – усмехнулся царь Итаки. Перейдя к перилам на правом борту, Одиссей наклонился и понаблюдал за ходом судна. Поднялся ветер, и Горбатая гора теперь уже была недалеко. Можно было разглядеть длинный пляж Лука Аполлона в форме полумесяца. Там уже причалило несколько кораблей.
Каллиадес покинул нос и прошел по центральной палубе.
– Мы можем поговорить, царь Одиссей? – спросил он.
– Слова ничего не стоят, – ответил царь Итаки.
– Твой человек, Леукон, опытный кулачный боец?
– Да.
– А Банокл нет, – сказал микенец. – У него большое сердце и безграничная смелость.
– Тогда Леукон свалит его, словно дерево.
– Нет, царь Одиссей. Леукон повалит его, а Банокл встанет, чтобы напасть снова. Он будет продолжать вставать, пока будет биться его сердце. Он будет продолжать сражаться, пока его не покалечат или пока он не умрет. Таков его характер.
– Я так понимаю, что ты говоришь мне это по какой-то причине.
– Я говорю это, потому что может показаться забавным позволить Баноклу верить, что он мог бы представлять Итаку. Но это будет не так уж весело, если ты не получаешь удовольствия от крови и страданий.
– Твой человек попросил меня об этом, – напомнил ему Одиссей. – Его судьба в его собственных руках. Если он захочет отказаться от поединка, я не буду думать о нем хуже.
Идоменей, который слушал их разговор все это время, вышел из-под навеса и присоединился к ним.
– У тебя прекрасный меч, – сказал он Каллиадесу. – Можно, я посмотрю его?
Молодой воин вытащил оружие, перевернул его рукояткой вперед и протянул критскому царю. Верхняя часть рукоятки была сделана в виде бронзовой головы льва, а сама рукоятка – обтянута кожей, лезвие было острым и надежным.
– Хорошее равновесие, – заметил Идоменей. – Этот меч сделан хорошим мастером. Он не подведет в бою.
– Этот меч принадлежал Аргуриосу, – сказал Каллиадес. – Оружие, о котором нежно заботились.
– Ты думал о том, чтобы продать его?
– Нет.
– За меч героя я хорошо заплачу золотом.
– Я никогда не продам его, – заявил микенец.
– Жаль, – вздохнул Идоменей, возвращая оружие. Это предложение заставило Одиссея почувствовать себя неловко, потому что он увидел жадный блеск в глазах критского царя.
– Поединок, – сказал царь Итаки, – состоится по Олимпийским правилам. Как только бойца собьют с ног пять раз, я объявлю его противника победителем.
– Благодарю тебя, царь Одиссей, – кивнул Каллиадес.