Читаем Троя. Грозовой щит полностью

Что еще можно сделать? Он мог собрать своих людей, ускользнуть из Трои на рассвете, вернуться на Итаку, в другой конец Зеленого моря. А что потом? Жить всю оставшуюся жизнь в страхе перед убийцами, посланными Приамом? Еще оставался Геликаон. Раз он отправился к Приаму, значит, тоже объявил Одиссея своим врагом. Ужасный «Ксантос», не считая пятидесяти других галер под началом Геликаона, будет плавать по Зеленому морю, охотясь за кораблями Итаки. Если они отрежут путь к Семи холмам, Итака за год — самое большее, два — обнищает и погибнет.

«Смотри правде в глаза, Одиссей, — сказал он себе. — Решение Приама сделать меня врагом оставило только один возможный выход. Ты словно корабль, который попал во власть штормовых ветров и лишился управления: он несется к ненавистной и кровавой земле, посещать которую ему бы не хотелось». Одиссей любил Геликаона и чувствовал огромную симпатию к Гектору и его жене Андромахе. В грядущей войне его симпатия будет на стороне Трои. Ему не нравился Агамемнон, страдающий манией величия, он ненавидел ужасного Пелея. Царь Итаки презирал подлого Идоменея и не чувствовал симпатии к Менестеосу, царю Афин. Из всех царей западных земель ему нравился только Нестор. Его снова охватила ярость, холодная и всепоглощающая.

Одиссей посмотрел на возвышающиеся стены и великие Шеаенские ворота. Он увидел на вершине горы дворец Приама и здания по обеим сторонам узких, извилистых улиц. Он больше не смотрел на них как на впечатляющие произведения архитектуры. Теперь царь Итаки смотрел на них по-другому. Он хладнокровно подсчитывал необходимое количество людей, чтобы взять их штурмом, и представлял улицы в качестве поля битвы.

Когда они пробирались сквозь толпу, к нему наклонился Каллиадес:

— Четверо, — сказал он, — идут за нами немного в отдалении от самого Поля для турниров.

Одиссей не стал оглядываться назад. Каллиадес и Банокл не были вооружены, а у самого царя Итаки был только маленький изогнутый нож в украшенных драгоценностями ножнах. Этим оружием хорошо резать фрукты, но более того.

— Это воины? — спросил он.

— Наверное, но на них нет доспехов. У них ножи, а не мечи. Царь Итаки представил себе предстоящий им путь. Вскоре они сойдут с основной улицы и будут пробираться узкими переулками. Остановившись у палатки на рынке, он взял маленький серебряный браслет, украшенный опалом.

— Прекрасная вещь, — сказал владелец палатки. — Вы не найдете лучше.

Одиссей положил его на место и продолжил путь.

— Двое из них свернули в переулок слева, — сообщил Каллиадес.

— Они знают, что мы направляемся на корабль, — объяснил ему царь Итаки. — Поблизости есть маленькая площадь с колодцем. Дорога, по которой мы идем, пересекается там с переулками. — Он посмотрел на Банокла. — Ты приготовил Молот Гефеста?

— Он всегда готов, — ответил великан.

— Тогда приготовься им воспользоваться.

Одиссей повернулся и пошел обратно тем путем, по которому они только что шли. Двое мужчин, высоких, широкоплечих, в длинных плащах, внезапно остановились. Царь Итаки подошел к ним. Не говоря ни слова, он ударил кулаком по лицу одного из них. Банокл прыгнул на второго, нанеся ему жестокий удар справа. Первый, шатаясь, попятился. Царь Итаки последовал за ним, выбив у него почву из-под ног. Когда он упал, Одиссей встал рядом с ним на колени и вынул нож у него из ножен. Жертва попыталась подняться, затем опустилась обратно, когда лезвие кинжала коснулась его горла.

— Ты хочешь мне что-то сказать? — спросил царь Итаки. Мужчина облизал губы.

— Я не знаю, почему ты напал на меня, незнакомец.

— О, — улыбнулся Одиссей. — Теперь я знаю, что ты лжешь, потому что видел тебя в толпе на турнире лучников, и ты знаешь, кто я такой. Я — Одиссей, царь Итаки. А ты — убийца.

— Это чепуха! Помогите! — внезапно закричал мужчина. — На меня напали!

Одиссей ударил его. Голова незнакомца стукнулась о каменную мостовую. Он застонал. Одиссей ударил его снова. Тогда наступила тишина.

Царь Итаки встал и, сделав жест Каллиадесу и Баноклу, пошел той дорогой, что вела к площади. Позади них, вокруг убийц, собралось несколько человек из толпы. Протянув украденный нож Каллиадесу, царь выбрал узкую улочку. Банокл, вооружившись ножом второго убийцы, занял позицию справа от него.

— Держите оружие открыто, — велел им Одиссей. — Я хочу, чтобы остальные двое видели, что мы готовы к бою.

Они продолжили путь и добрались, наконец, до маленькой площади и колодца. Двое других убийц ждали там. Они бросили взгляд на Одиссея и его спутников, заметив у них ножи своих товарищей. Затем они посмотрели на улицу позади этой троицы, надеясь увидеть своих друзей. Царь Итаки, взглянув на них, продолжал идти вперед. Убийцы переглянулись, затем повернулись и ушли.

— Ты хочешь, чтобы мы последовали за ними и убили их? — спросил Банокл.

Одиссей покачал головой.

— Давайте вернемся на корабль. Мне нужно подумать. Царица Гекуба попросила меня навестить ее. Я хочу, чтобы вы оба пошли со мной.


Перейти на страницу:

Все книги серии Троя (Геммел)

Похожие книги

Горм, сын Хёрдакнута
Горм, сын Хёрдакнута

Это творение (жанр которого автор определяет как исторический некрореализм) не имеет прямой связи с «Наблой квадрат,» хотя, скорее всего, описывает события в той же вселенной, но в более раннее время. Несмотря на кучу отсылок к реальным событиям и персонажам, «Горм, сын Хёрдакнута» – не история (настоящая или альтернативная) нашего мира. Действие разворачивается на планете Хейм, которая существенно меньше Земли, имеет другой химический состав и обращается вокруг звезды Сунна спектрального класса К. Герои говорят на языках, похожих на древнескандинавский, древнеславянский и так далее, потому что их племена обладают некоторым функциональным сходством с соответствующими земными народами. Также для правдоподобия заимствованы многие географические названия, детали ремесел и проч.

Петр Владимирович Воробьев , Петр Воробьев

Приключения / Контркультура / Мифологическое фэнтези / Исторические приключения / Проза