Он чувствовал себя подлецом, терпеливо сносил острые уколы совести, но покорное и близкое не вдохновляло его. Он любил далекое и недоступное. Таковой была Елена.
Ночью молодое тело Илара потребовало женщину. Вот тоже важный аспект жизни - "настоящей" и виртуальной. Он подумал, что неплохо бы сейчас посетить какой-нибудь молодежный клуб. Все равно не уснуть в этом доме, где бродят призраки отца с матерью и малолетнего их первенца. Где плачет Линда, которая вот уже десять лет мучается неизвестной хворью, и врачи никак не могут идентифицировать болезнь, проявляющуюся каждый раз по-новому - то в крови, то в печени, то в психической неадекватности...
Он встал, взял рюкзак и вышел в ночь. На сиявшую Луну он старался не смотреть. Попрощавшись с домом, вернулся на станцию.
Он крепко выпил в компании с незнакомым полуночником, который, судя по всему, заблудился. Выпил, чтобы все качалось, и все было по фиг. Набрав наугад междугородний код, он оказался в каком-то шумном авангардистском городе, где под ярким желтым солнцем бурлили толпы народа. Все здесь были узкоглазыми, с малоподвижными лицами и говорили по-японски, вернее, они молчали по-японски и отвечали лишь, когда к ним приставал Илар. Выяснилось, что это Токио.
Громадные, сверкающие гранями, антисейсмические дома-кристаллы, висели в воздухе. Раса Ямато успешно боролась с землетрясениями. Пьяно покачиваясь, погруженный в мысли, которыми не желал делиться, Илар пошел, куда глаза глядят: мимо отеля "Хайот", мимо какого-то госучреждения с золотой хризантемой на фасаде, мимо Императорских садов, по мосту через реку Сумидагава* [*река, протекающая в Токио], где с бегущего внизу пароходика доносилась европейская танцевальная музыка.
Ночные клубы, которые он искал, были закрыты по случаю раннего времени. Тогда он зашел в какое-то кафе на улице Гиндза, в центре Токио. Под странные мелодии песенок нанивабуси** [**жанр популярных песенок], он попробовал бобов мицумамэ - лакомство из гороха с имбирем и познакомился с пожилым мужчиной, "предиллюзорного" возраста, которого надо было называть Авано-сан. От него паломник узнал, что приставка "сан" имеет уважительное значение. А приставка "кун" означает фамильярное, дружеское обращение. Все равно как - "вы" и "ты". За это надо было выпить. Потом пили за силу японского духа - "яматодамасий". Какую-то ужасную водку, кажется, саке, вдобавок подогретую, а не ледяную, как было бы для него привычнее. Но скандинав выдержал. Чего не скажешь о его сочашнике. Сила водки одолела силу японского духа, и Авано-кун куда-то потерялся.
Потом Илар еще с кем-то пил в другом кафе. После чего у него случилось кратковременное выпадение памяти.
Очнулся он на пустынной улице, где дул пыльный ветер. Удрученный, одиноко стоял Илар возле простенького двухэтажного домика со светящимися иероглифами на коньке крыши, с каменными приступками для снятия обуви при входе.
С одним типом, которому не понравился его американский акцент, он чуть не подрался. Потом он удирал от полицейских, пробираясь через какие-то садики с круглыми камнями, ехал куда-то на экспресс-полосе, пока не наткнулся на то, что искал.
В одном зале пели караоке, в другом - танцевали. За компанию он покурил "марсианку" и попробовал "сквок". Оттуда его увела женщина-биоморф (впрочем, для биоморфа понятие пола - вещь относительная, но она была женщиной). "Ты не думай, я не глупая, - с ужасным акцентом говорила она на джапан-инглиш. - У меня АЙ КЬЮ пости как у селовека". - "У меня сейчас и того ниже, - успокоил её Илар. - Ты где живешь?"
Незнакомка походила на девочку-подростка. У нее были такие же узкие глаза, как у всех здешних обитателей.
- На старых вокзалях, - ответила она. - Близайсий отсюдава - "Сэтунзай".
- Банзай?
- Ага, делзись за меня, не падай. Мы уже пости приходили...
Рослому Илару она головой доставала едва ли до подмышки, но руки у ней были сильные.
Вечерний вокзал их встретил буйством неона и толпами людей, снующих, казалось, без всякой цели и смысла.
Гостиничный комплекс при вокзале "Сэтунзай" был построен еще в позапрошлом веке, когда от вокзала уходили поезда. (Здесь даже сотню метров рельсов оставили для экзотики.) Теперь это просто крупный узел ВТТ. Внутри гостиница напоминала пчелиные соты, или зал камеры хранения, только спальные ячейки были побольше багажных. Одни соты были темны, другие янтарно, голубовато, зеленовато светились. Некоторые были распахнуты и там, на верхотуре, свесив ноги, сидели, мучимые бессонницей, или уже выспавшиеся, взъерошенные японцы. Сидели, бесстрастно уставившись перед собой, или равнодушно наблюдая за происходящим внизу.
Они сняли номер-ячейку, куда забираться нужно было по узкой металлической лесенке, похожей на пожарную. Девушка взбиралась быстро, с ловкостью обезьянки. Илар, качаясь, поднимался следом. Ориентирами ему служили мелькавшие перед глазами белые гольфики и белые же трусики под черной юбочкой.