— Пятьдесят на пятьдесят. Похоже, ему наплевать на результат, ему нравится сама драка. Один hombre в Юнионвилле избил его три раза, и все же каждую субботу по вечерам Коротышка возвращался и снова к нему задирался. Кончилось тем, что тот просто уехал, чтобы отвязаться от Коротышки.
Попрыгунчик тихо рассмеялся. Может и стоит поехать поговорить с Монтаной.
— Где он ошивается?
— В основном у Кейти Риган. Иногда в салуне «Невада».
Их внимание привлекла тонкая струйка дыма, и они двинулись в том направлении.
У костра сидел Малыш Ньютон. Рядом с ним лежала винтовка, на поясе висел револьвер. Это был тонкий, неуклюжий юноша с широкой улыбкой.
— Привет, — сказал он. — Усаживайтесь. У меня есть кофе, скоро будет готова еда. — Он глянул на Попрыгунчика. — Я видел, что случилось там, внизу. Я был рядом.
Кэссиди взглянул на него с новым интересом.
— Рядом? Где?
— За скалой, ярдах в трехстах. Навел мушку точнехонько на Уинди Гора.
Френчи Рютерс кивнул головой в сторону парня.
— Малыш хорошо работает с винтовкой. Я видел, как он с трехсот ярдов уложил несущуюся антилопу. Он попадает прямо в голову.
— А-а-а, чепуха! — смущенно сказал Ньютон. — Я стреляю всю жизнь, с пеленок.
Миллиган налил кофе в жестяную кружку и протянул ее Попрыгунчику.
— Осторожней с этим месивом, — сказал он. — Мы как-то сцедили воду с такого кофе, а остаток отдали на анализ. Оказалось, что в нем 40 % кофе, 40 % щелочи, 10 % разных примесей и 10 % золота. У нас, — с серьезным видом продолжал он, — всегда промывают осадок. Многие тутошние ковбои сколотили себе на этом целые состояния.
Френчи фыркнул.
— Не обращай внимания на Текса, — сказал он, — а то от всех его сказок может разболеться голова.
Миллиган презрительно оскалился.
— От моих сказок? Знаешь, Попрыгунчик, — воскликнул он, — этот hombre не верит даже тому, что на ранчо «Икс-Ай-Ти» есть проволочная изгородь длиной в сто миль! Но я-то знаю! Я сам помогал ее ставить! Вначале размотали три барабана проволоки на сто миль. Все одним куском. Потом к каждому концу привязали по упряжке быков и туго натянули. Мы работали по дымовым сигналам и так здорово растянули проволоку, что столбы под нее поставили только через четыре года.
— Вообще-то, — продолжал он, — не думаю, что и тогда они очень уж были нужны, но боссу показалось, что изгородь будет смотреться лучше, если кроме концевых столбов поставить еще несколько.
— Пей кофе, — с досадой сказал Рютерс, — и не болтай!
Попрыгунчик усмехнулся, попробовал кофе и поморщился. Он не знал, имелось ли там золото, но щелочной пыли было предостаточно. Он покачал головой. Если бы весь песок и всю пыль, которые он выпил с кофе, уложить на землю в одном месте, хватило бы на приличное ранчо.
Рютерс повернулся к Кэссиди.
— Слушай, Попрыгунчик, — сказал он, — я проработал с этим клоуном уже года два. Поставь меня в пару с Малышом или еще кем-нибудь, а то ведь можно и запить с горя от этих его сказок.
— А знаете, — неожиданно сказал Ньютон, оторвав взгляд от костра, — я слышал, что этот парень Джекс застолбил себе участок на горе Призраков к востоку от Корн Пэтч!
— Джекс? — нахмурил брови Рютерс. — Я не знал, что он старатель.
— Гора Призраков? — спросил Попрыгунчик, глядя на Малыша Ньютона. Почему Призраков?
— Говорят, они там водятся. На той горе был старательский поселок Стар Сити. К 1868 году он оказался заброшенным, но какие-то два парня упали в шахту и умерли от голода, прежде чем их нашли. Вот люди вроде бы и встречают их призраки. А, по-моему, всю эту историю выдумали в Корн Пэтч.
— Я слышал, это крутой городишко, — сказал Кэссиди.
Френчи Рютерс согласно кивнул.
— Был, есть и будет. У Покера Харриса там что-то вроде магазина, салуна и игорного дома. Убежище для преступников. Он и сам не подарок: носит с собой обрез и, говорят, здорово из него стреляет. В Корн Пэтч и раньше все время ошивалось четыре-пять бандитов, а сейчас в этом поселке человек двадцать, и все — отъявленные головорезы.
— Там Левша Хейл, — вставил Миллиган. — Он из Биг Бенда — излучины Рио Гранде.
— Я его знаю, — сказал Попрыгунчик. — Хейл из той команды, что работала в районе Тэлли Маунтинз.
Глаза Текса Миллигана заблестели.
— Ты бывал в тех краях? Я родился за Шефтером, в местечке Берн Кэмп.
— Места знакомые, — улыбаясь, сказал Попрыгунчик. — Это рядом с каньоном Фресно.
— Точно, — обрадовался Миллиган. — Кто бы мог подумать?
Попрыгунчик сполоснул чашку и встал.
— Пора закругляться. Ты здесь в патруле, Малыш?
— Да. — Юноша посмотрел в сторону остальных, они были заняты лошадьми — подтягивали подпруги. — Слушай, Попрыгунчик, — вдруг сказал он, — может, мне и не стоит тебе об этом говорить, но, наверное, надо. Я хотел сказать боссу, но боюсь, он подумает что-нибудь не то. Мисс Ленни встречается с одним человеком в каньоне Махуба.
— Ну, — заметил Попрыгунчик, — по-моему, это ее дело. Мы только пасем коров, Малыш.
— Да, — юноша покраснел. — Но этот hombre — ну, он насквозь плохой, если ты спросишь мое мнение. Это тот самый Кларри Джекс!