Читаем Тропа к семи соснам полностью

— Ладно, — с горечью произнес он. — Вчера ночью здесь был Джекс. Он разбудил меня, купил патроны и новую винтовку. Потом взял одну из этих стамесок и сказал, что если мне дорога жизнь, я буду молчать о том, что видел и слышал. Потом хотел открыть окно в «Высокой пробе», но оно было прибито гвоздями, поэтому Джекс смылся, когда на улице появились какие-то всадники.

— Он был один?

— Нет, с ним были двое. Может, больше. Я видел только одного — Дада Лимена. Он вошел вместе с Джексом и стоял у окна, наблюдая за улицей.

— Что еще он взял?

— Еду и всякое такое. И много. — Егер пристально посмотрел на Попрыгунчика. — Это все, что вам нужно?

— В какую сторону он поехал?

— Понятия не имею! — сердито сказал Егер. — Я не слежу за теми, кто сюда заходит. Не знаю, в какую сторону он поехал, и не хочу знать. До тех пор, пока Джекс меня не тронет, мне все равно, что он делает.

Попрыгунчик Кэссиди вышел из магазина и уселся на краю дощатого тротуара. Нахмурившись, сдвинув шляпу на затылок, он думал, что следует предпринять. Где бы не находился раньше Джекс, сейчас он сменил логово и что-то задумал. Едва ли он уедет из этих мест, потому что не тот он человек, чтобы убежать. Воспоминание о поражении будет мучить его, и Джекс, прежде чем уехать, должен одержать хотя бы маленькую победу… если он вообще собирается уезжать.

Тем не менее, тот факт, что он пытался тайком пробраться в салун, свидетельствовал, что отношения с Пони Харпером у них отнюдь не дружеские, и это же могло быть причиной треволнений Харпера. Однако Джексу нужно убежище. Новое.

На дорогу легла тень, и Попрыгунчик поднял голову. Перед ним стояла Кейти — побледневшая и обеспокоенная.

— Попрыгунчик, у меня в ресторане Кон Гор. Он хочет с вами поговорить.

— Ладно. — Кэссиди поддернул оружейный пояс. — Как он?

— По-моему, нормально, — ответила Кейти. — По крайней мере, не ищет неприятностей. Когда я сказала, что мне в ресторане не нужны никакие скандалы, он ответил, что поэтому-то и выбрал его, что в нем ты будешь вести себя спокойно.

Попрыгунчик дошел до ресторана вместе с девушкой и на крыльце, пропустив ее вперед, открыл дверь левой рукой. Он быстро переступил порог и встал лицом к Гору, который сидел в противоположном конце комнаты. При виде Попрыгунчика он кивнул.

— Здорово, Кэссиди! Проходи, садись!

Попрыгунчик медленно пересек комнату, выдвинул стул и сел на него верхом.

— В чем дело, Кон?

Гор нерешительно помолчал, потом поднял глаза, и лицо его покраснело от смущения.

— Тут дела повернулись не так, как надо, Кэссиди, — сказал он, — но я пришел поговорить о мире. Мне не нужны неприятности.

— Это разумно, — согласился Попрыгунчик. — Мне они тоже не нужны.

Гор вздохнул с облегчением.

— Думаешь, Ронсон на это пойдет? — спросил он. — Похоже, мы были не правы. Уинди уговорил нас с Джоном начать всю эту заварушку. Я его не обвиняю. Мы рассчитывали, что без Старого Быка Ронсон не будет ничего затевать. В нем оказалось больше пороху, чем мы думали. Мы искали неприятности и получили их… больше, чем нужно.

— Как насчет твоей команды? Как насчет Троя? Он ведь дрянной человек, Кон.

— Да. — Губы Гора скривились. — Похоже, насчет Троя тебе не стоит волноваться. Он вышел из игры. — Гор заколебался, потом продолжил: — Я тоже не подарок, мне тоже приходилось убивать, но когда мы с Хэнком повздорили, Трою не следовало вмешиваться и стрелять Хэнку в спину.

— Что случилось?

— Ну, я дал ему шанс. Я сказал: «Или залезай в седло и сматывайся, или доставай револьвер.» Он здорово разозлился, но пошел седлать. А потом, когда думал, что я не вижу, схватился за железку. Я-то за ним смотрел и… ну, я оказался быстрее.

— Ладно, — коротко сказал Попрыгунчик. — Я говорил об этом с Ронсоном. Можешь пасти скот к востоку от Блю Маунтинз… и к западу тоже, если признаешь право «Наклонного Р» на эти земли. Единственное, с чем мы никогда не согласимся, Кон, если нас будут вытеснять с наших же пастбищ. Там хватит воды и травы на всех, не на одного — на всех, Кон. Это ясно?

Гор воспрял духом.

— Конечно, ясно. Это по-честному, Кэссиди. Я всегда слышал, что ты честный и справедливый человек.

Он отодвинул стул и поднялся. Попрыгунчик смотрел ему вслед и думал, что это дело можно считать закрытым, но оставался еще Кларри Джекс — тот, кого действительно следовало бояться. Это подтверждало поведение Пони. Если и существовал на свете кто-то, снедаемый страхом и беспокойством, так это Харпер.

В нем не было крепости, не было настоящей храбрости. Харпер был человеком крупного сложения, с вкрадчивыми манерами, любящий поговорить, человеком, который думал, строил планы и плел интриги, не останавливаясь перед убийством, если оно не подвергало его опасности. В нем не было сердцевины, была одна скорлупа. По сравнению с ним Кларри Джекс был сильнее и значительно опаснее. Он владел оружием наравне с лучшими ганменами, но было в нем что-то еще, что беспокоило Попрыгунчика.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Политбюро и Секретариат ЦК в 1945-1985 гг.: люди и власть
Политбюро и Секретариат ЦК в 1945-1985 гг.: люди и власть

1945–1985 годы — это период острой политической борьбы и интриг, неожиданных альянсов и предательства вчерашних «верных» союзников. Все эти неизбежные атрибуты «большой политики» были вызваны не только личным соперничеством кремлевских небожителей, но прежде всего разным видением будущего развития страны. По какому пути пойдет Советский Союз после смерти вождя? Кто и почему убрал Берию с политического Олимпа? Почему Хрущев отдал Крым Украине? Автор книги развенчивает эти и многие другие мифы, касающиеся сложных вопросов истории СССР, приводит уникальные архивные документы, сравнивает различные точки зрения известных историков, публицистов и политиков. Множество достоверных фактов, политические кризисы, сильные и противоречивые личности — это и многое другое ждет вас на страницах новой книги Евгения Спицына.

Евгений Юрьевич Спицын

История / Образование и наука