- Поверь, я не нахожу себе места, - проговорил Мерриуотер равнодушно. - Бедняга Дарси! До скорой встречи, старина.
«Врешь, Уотер, - сказал себе Бирс, выходя на площадку лестницы. - Тебе наплевать на Сайласа. Что бы ни случилось с любым из нас, тебе безразлично. Холодная ты водица, Мерриуотер! И ты, конечно, скрываешь от меня что-то. Ладно, завтра я выжму из тебя».
Ждать до завтра Бирсу, однако, не пришлось: Мерриуотер вскоре вызвал его опять.
- Есть новости! - объявил он.
- Насчет Сайласа?
Мерриуотер подался вперед, оттопырил толстые губы, точно собирался засвистеть, и улыбнулся. Ничего хорошего не сулила такая улыбка Мерриуотера.
- Нет, старина. Насчет тебя.
- Я весь внимание, шеф.
- Есть шансы отличиться, Бирс. Очень солидные шансы. - Мерриуотер, скрипя стулом, разглядывал майора. - Это тебя обрадует, держу пари.
- Весьма возможно.
«Выкладывай! Нечего пялить глаза», - добавил Бирс про себя.
- Ты своими руками раскопаешь все. Я советовался с боссами, Бирс. Все крайне обеспокоены инцидентом, а понять по каблограммам ничего нельзя. Ты друг Дарси и ты работал с ним… Мнение у всех такое, что ты самый подходящий человек.
Ехать в Турцию! Бирсу представился Карашехир, убогий городишко у русской границы, пыльный, скучный, погружающийся с десяти часов вечера в темноту, так как в это время замирает керосиновый движок. Бирс вспомнил клопов в номере гостиницы, закусочную, пропахшую курдючным салом, неподвижный, как музейный экспонат, фаэтон на углу: дремлющий кучер, порванная обивка экипажа, тощая лошаденка…
- Я готов, полковник. Это командировка или назначение?
- Разумеется, командировка. Сколько тебе осталось до отставки? Не больше года, верно?
«Да, не больше. И задерживать меня он не станет, - сказал себе Бирс. - Кто я? Интеллигент, лишенный слепого благоговения перед начальством. Такие не делают карьеру теперь. Сейчас я понадобился только потому, что я - друг Дарси».
- Инцидент сильно задел кое-кого наверху, - сказал Мерриуотер медленно. - Признаться, я даже не предполагал такого…
«Еще бы! - подумал Бирс. - Где тебе! Погиб человек - экая важность для тебя! Впрочем, боссы наверху, вероятно, только сегодня услышали имя Сайласа Дарси, уже после его смерти. Они-то отчего волнуются? Опять „холодная водица“ не договаривает…»
- Кого именно задело? - спросил Бирс.
- Ван Дорна.
- А какое Ван Дорн имел отношение к Дарси? Дарси не танцовщица и не баптистский проповедник!
Не будь командировки, Бирс не стал бы спрашивать. И не стал бы, может быть, говорить в таком тоне о Ван Дорне, могучем Ван Дорне, который вкладывает свои деньги не только в реактивные самолеты, но и в баптистские молельни, и в ночные ревю сомнительной репутации. О Ван Дорне, влияющем каким-то таинственным образом и на Мерриуотера и на его, Бирса, судьбу. Уж если ему выпала миссия успокоить Ван Дорна, то он обязан знать все. Все карты на стол!
- Ты что, вчера родился, старина! - воскликнул Мерриуотер, расставшись, наконец, со своей обычной флегмой. - Ван Дорн… Он член государственной комиссии, ведающей…
- Да, да! - прервал Бирс.
- С левой ноги ты встал сегодня, Бирс. Хочешь, чтобы мы послали другого?
- Нет, - сказал Бирс. - Я просто не желаю есть с завязанными глазами.
- Повторяю: в каблограммах сплошной туман. Я бы не стал играть с тобой в прятки.
«Врешь! - подумал Бирс. - Ты этим как раз и занимаешься. Ну, ладно. Ради Сайласа, - повторил он мысленно. - Ради Сайласа…»
- О'кэй, - бросил он.
При чем тут, однако, Ван Дорн? Впрочем, удивляться нечего… Да, он член комиссии. Но главное не в этом, - у него миллионы. Миллионы, которые значат больше, чем любая должность, любое звание. Не трудно командовать, имея миллионы… Чертовски любопытно, что же связывало Ван Дорна и Дарси. Верно, какое-нибудь очень щекотливое дельце. Такое дельце, которое не обсуждают в комиссиях, не проводят через парламент. Дельце для немногих посвященных… Ладно, на месте все разъяснится.
- Одно условие, Бирс, - голос Мерриуотера стал жестким, - высочайшая секретность. Самоубийство офицера на границе, под носом у русских, да еще с его полномочиями, - скандал, крупный скандал, майор Бирс. - Что бы там ни всплыло, ничто не должно просочиться.
А что может просочиться? Не пустяк - раз задело Ван Дорна. Но из Мерриуотера больше ничего не вытянуть. «Холодная водица», к тому же и мутная.
- Я говорю, майор, - с достоинством сказал Мерриуотер, - коренные англосаксы покрепче. Галльская кровь - она жидковата. Нет, куда ей против нашей! К твоему сведению: дед Сайласа писал свою фамилию с апострофом - д'Арси. Французы - хрупкий народец.
- Когда выезжать, полковник?
- Сегодня.
- Так скоро! - Бирс рассчитывал, что ему дадут хотя бы день на сборы.
- Хотите проститься с женой? Позвоните ей, сочините что-нибудь. Для вас готов самолет. - Мерриуотер кинул взгляд на бумажку, которую прикрывал рукавом. - Самолет стартует через час.
В закрытой машине на пути к аэродрому и в полете над равниной облаков Бирс думал о погибшем. Жидкая кровь? Чушь, несусветная чушь!