Кровать была пуста. Перед окном, спиной к Римо, Ван Рикер выполнял приседания.
Он услышал шаги и обернулся:
— Привет, — сказал он. — Зарядка. Делаю каждое утро. А ты?
— Нет, — ответил Римо. — Мне это не нужно.
Ван Рикер покачал головой:
— Не годится, парень. Зарядка нужна всем. Неважно, в какой ты форме.
Она продлевает жизнь.
— Жизнь... — повторил Римо. — Вот о ней-то я и хотел с тобой поговорить.
— Послушай, — предложил Ван Рикер, — если хочешь, я составлю для тебя комплекс упражнений. Немного гимнастики, бег трусцой... Тебе поможет.
Как ты бегаешь?
— Смотря на какую дистанцию.
— Например, на милю.
— За три минуты, — сказал Римо.
Ван Рикер грустно взглянул на него.
— А если честно?
— За три минуты, — сказал Римо.
— Мировой рекорд — четыре минуты, — сказал Ван Рикер.
— А мой мировой рекорд — три.
— Ну, как знаешь, — сказал Ван Рикер, видя, что Римо не разделяет его страсть к бесполезным упражнениям. — Но все-таки советую. Зарядка делает чудеса. Ты поверишь, что мне пятьдесят шесть?
— Ты жил полной жизнью?
— Да, — ответил генерал.
— А ты был счастлив? — спросил Римо, подходя к загорелому человеку поближе.
— Был. Исключая пару последних дней. Усмирение этой адской машинки снова сделало меня счастливым.
— Счастливым? — переспросил Римо, делая еще один шаг.
— Да, сэр, — ответил Ван Рикер. — Сейчас «Кассандра» безопасна... Ее может запустить, к примеру, только крупный артиллерийский снаряд.
— Артиллерийский снаряд?
— Да. Но он должен быть достаточно крупным. Хотя бы стапятидесятипятимиллиметровым.
Римо вздрогнул и остановился как вкопанный:
— Такой снаряд может ее запустить?
— Думаю, да. Но для этого требуется точное попадание. Эй, ты куда?
— На поиски стапятидесятипятимиллиметрового орудия, — бросил через плечо Римо.
В дверях Римо столкнулся с Чиуном.
— Если найдешь пушку, отдай ее генералу, — сказал Чиун. — Он хочет найти новый способ взорвать собственную страну.
Римо выбежал на улицу, залитую теплыми лучами утреннего солнца.
Он негодовал. Все, что требовалось для запуска «Кассандры» — это стапятидесятипятимиллиметровая пушка, которая была у индейцев Апова. Они готовы пустить ее в ход, если Римо не доставит им завтра утром членов Партии Революционных Индейцев.
Римо разыскал Брандта в супермаркете «Биг Эй», где он отчитывал нескольких женщин за то, что они мяли рулоны туалетной бумаги. Гора рулонов возвышалась почти до самого потолка.
— А почему нельзя ее менять? Она же мягкая? — поинтересовался Римо.
— Нельзя, — ответил Брандт, — мягкого в ней только воздух между оберткой и рулоном. Сама по себе она похожа на наждак.
Глядя на гигантскую гору, Римо заметил:
— Ты должно быть, продал уже много.
— Нет, — ответил Брандт. — Но парень, у которого я ее купил, продал действительно много.
Он засмеялся, довольный своей шуткой, а потом поинтересовался:
— Ну как дела?
— Я как раз хотел поговорить об этом.
— У меня нет времени, — ответил Брандт. — Я занят делом.
— К черту дела, нам надо решать мировые проблемы.
— Ты и решай. А я буду думать, как мне получить недельную выручку. Если я не буду следить за прилавками, мои служащие обдерут меня, как липку. Завтра утром эти слюнтяи из Партии должны быть у меня, или мы взорвем все к чертовой матери.
— Сколько человек тебе надо?
— Всех, — сказал Брандт.
— А что ты собираешься с ними делать?
— Сначала устроить хорошую головомойку. А потом повесить.
— Но это противозаконно, — сказал Римо.
— Плевать мне на закон. Эй, там, не трогайте бумагу! Плевать на закон.
Они оскверняют нашу церковь, и закон позволяет им это. Но меня бесит еще больше то, что на них смотрят люди со всего мира и думают: вот они какие, индейцы. Мы должны прекратить безобразие. Они нужны мне все до единого человека. Хороший партиец — мертвый партиец.
— Может, тебе хватит Пети и Косгроув?
— Нет. У меня трещит башка от танцев и пения Косгроув. А Пети будет так пьян, что не почувствует, что его повесили. Мне нужны и все остальные.
— Ладно, я постараюсь. Но что, если у меня не получится? Вообще-то твоя пушка стреляет?
— Хочешь поспорить?
— Как это пушка, из которой никогда не стреляли, может выстрелить?
— Из нее стреляли, — сказал Брандт.
— Да?
— Целый год раз в неделю.
— А для чего?
— Мы купили ее у военных. Мы смотрели в теленовостях на все эти демонстрации и безобразия в городах и решили, что они могут докатиться и до нас. Мы должны быть готовы защитить наш город от мятежников.
— Вот бы взглянуть на эту пушку, — сказал Римо.
— Сначала ты услышишь ее. Завтра утром. А потом, если ты будешь здесь, я покажу ее тебе. Слушай, парень со смешным именем, они нужны мне все.
До единого.
— Хорошо. Ты их получишь, — пообещал Римо.
— Не трогайте туалетную бумагу! — заорал Брандт, отворачиваясь от Римо и угрожающе надвигаясь на шестидесятилетнюю индеанку в джинсах и мокасинах. Она подождала немного, затем швырнула в него упаковку бумаги и пошла к выходу.