Читаем Тропа войны полностью

Кровать была пуста. Перед окном, спиной к Римо, Ван Рикер выполнял приседания.

Он услышал шаги и обернулся:

— Привет, — сказал он. — Зарядка. Делаю каждое утро. А ты?

— Нет, — ответил Римо. — Мне это не нужно.

Ван Рикер покачал головой:

— Не годится, парень. Зарядка нужна всем. Неважно, в какой ты форме.

Она продлевает жизнь.

— Жизнь... — повторил Римо. — Вот о ней-то я и хотел с тобой поговорить.

— Послушай, — предложил Ван Рикер, — если хочешь, я составлю для тебя комплекс упражнений. Немного гимнастики, бег трусцой... Тебе поможет.

Как ты бегаешь?

— Смотря на какую дистанцию.

— Например, на милю.

— За три минуты, — сказал Римо.

Ван Рикер грустно взглянул на него.

— А если честно?

— За три минуты, — сказал Римо.

— Мировой рекорд — четыре минуты, — сказал Ван Рикер.

— А мой мировой рекорд — три.

— Ну, как знаешь, — сказал Ван Рикер, видя, что Римо не разделяет его страсть к бесполезным упражнениям. — Но все-таки советую. Зарядка делает чудеса. Ты поверишь, что мне пятьдесят шесть?

— Ты жил полной жизнью?

— Да, — ответил генерал.

— А ты был счастлив? — спросил Римо, подходя к загорелому человеку поближе.

— Был. Исключая пару последних дней. Усмирение этой адской машинки снова сделало меня счастливым.

— Счастливым? — переспросил Римо, делая еще один шаг.

— Да, сэр, — ответил Ван Рикер. — Сейчас «Кассандра» безопасна... Ее может запустить, к примеру, только крупный артиллерийский снаряд.

— Артиллерийский снаряд?

— Да. Но он должен быть достаточно крупным. Хотя бы стапятидесятипятимиллиметровым.

Римо вздрогнул и остановился как вкопанный:

— Такой снаряд может ее запустить?

— Думаю, да. Но для этого требуется точное попадание. Эй, ты куда?

— На поиски стапятидесятипятимиллиметрового орудия, — бросил через плечо Римо.

В дверях Римо столкнулся с Чиуном.

— Если найдешь пушку, отдай ее генералу, — сказал Чиун. — Он хочет найти новый способ взорвать собственную страну.

Римо выбежал на улицу, залитую теплыми лучами утреннего солнца.

Он негодовал. Все, что требовалось для запуска «Кассандры» — это стапятидесятипятимиллиметровая пушка, которая была у индейцев Апова. Они готовы пустить ее в ход, если Римо не доставит им завтра утром членов Партии Революционных Индейцев.

Римо разыскал Брандта в супермаркете «Биг Эй», где он отчитывал нескольких женщин за то, что они мяли рулоны туалетной бумаги. Гора рулонов возвышалась почти до самого потолка.

— А почему нельзя ее менять? Она же мягкая? — поинтересовался Римо.

— Нельзя, — ответил Брандт, — мягкого в ней только воздух между оберткой и рулоном. Сама по себе она похожа на наждак.

Глядя на гигантскую гору, Римо заметил:

— Ты должно быть, продал уже много.

— Нет, — ответил Брандт. — Но парень, у которого я ее купил, продал действительно много.

Он засмеялся, довольный своей шуткой, а потом поинтересовался:

— Ну как дела?

— Я как раз хотел поговорить об этом.

— У меня нет времени, — ответил Брандт. — Я занят делом.

— К черту дела, нам надо решать мировые проблемы.

— Ты и решай. А я буду думать, как мне получить недельную выручку. Если я не буду следить за прилавками, мои служащие обдерут меня, как липку. Завтра утром эти слюнтяи из Партии должны быть у меня, или мы взорвем все к чертовой матери.

— Сколько человек тебе надо?

— Всех, — сказал Брандт.

— А что ты собираешься с ними делать?

— Сначала устроить хорошую головомойку. А потом повесить.

— Но это противозаконно, — сказал Римо.

— Плевать мне на закон. Эй, там, не трогайте бумагу! Плевать на закон.

Они оскверняют нашу церковь, и закон позволяет им это. Но меня бесит еще больше то, что на них смотрят люди со всего мира и думают: вот они какие, индейцы. Мы должны прекратить безобразие. Они нужны мне все до единого человека. Хороший партиец — мертвый партиец.

— Может, тебе хватит Пети и Косгроув?

— Нет. У меня трещит башка от танцев и пения Косгроув. А Пети будет так пьян, что не почувствует, что его повесили. Мне нужны и все остальные.

— Ладно, я постараюсь. Но что, если у меня не получится? Вообще-то твоя пушка стреляет?

— Хочешь поспорить?

— Как это пушка, из которой никогда не стреляли, может выстрелить?

— Из нее стреляли, — сказал Брандт.

— Да?

— Целый год раз в неделю.

— А для чего?

— Мы купили ее у военных. Мы смотрели в теленовостях на все эти демонстрации и безобразия в городах и решили, что они могут докатиться и до нас. Мы должны быть готовы защитить наш город от мятежников.

— Вот бы взглянуть на эту пушку, — сказал Римо.

— Сначала ты услышишь ее. Завтра утром. А потом, если ты будешь здесь, я покажу ее тебе. Слушай, парень со смешным именем, они нужны мне все.

До единого.

— Хорошо. Ты их получишь, — пообещал Римо.

— Не трогайте туалетную бумагу! — заорал Брандт, отворачиваясь от Римо и угрожающе надвигаясь на шестидесятилетнюю индеанку в джинсах и мокасинах. Она подождала немного, затем швырнула в него упаковку бумаги и пошла к выходу.

Перейти на страницу:

Похожие книги