— Может, ради этого тоже. Но он здесь из-за «Кассандры». Он знает, где она.
— Ну и что?
— Тогда вся идея «Кассандры» обесценивается, — продолжал Ван Рикер. — Если враг узнает местонахождение «Кассандры», он первым ударом уничтожит именно ее. И мы потерпим сильное средство морального воздействия.
— Если он точно знает, что она здесь, зачем тогда он прибыл? — спросил Римо.
— Хм, — задумался Ван Рикер. — А ты прав. Он лишь догадывается, но полной уверенности у него нет.
— Вот и прекрасно, — бросил Римо, — забудь о нем. Предоставь его мне.
И Римо зашагал дальше, решив, что сегодня же позвонит Смиту и спросит, что делать с русским. Проще убить его, но это разозлит Чиуна, который подумает, что Римо не хочет принять предложение русского.
Сплошные проблемы...
Глава 12
Смит, как всегда, был рассудителен. Нет, убивать Валашникова не следует: тогда русские получат неоспоримое доказательство того, что «Кассандра» — в Вундед-Элк.
Если Римо помнит, у него сейчас две цели. Первая — не дать «Кассандре» взорваться. Римо должен сконцентрировать усилия, главным образом, на этом. А охранять ракету от русских — цель второстепенная.
Смит разглагольствовал минут девять, пока Римо не надоело и он не повесил трубку. Римо добился, чего хотел: он доложил Смиту о русском и сбросил с плеч возникшую проблему. Пусть тот сам занимается Валашниковым.
Римо же был занят мыслями о своем плане по доставке партийцев в городок Вундед-Элк. По его мнению, план был неплох. Римо весело насвистывал, шагая по темной дороге к революционному лагерю в епископальной церкви.
Его план сработает. Вот будет потеха! Тот, кто мыслит, всегда побеждает.
— Стой, кто идет?
Римо не хотел быть замеченным и перестал свистеть.
Он замер. В черной одежде он полностью сливался с темнотой. Часовой, находящийся от него в десяти футах, внимательно огляделся, но ничего не увидел. Он обошел вокруг Римо. Безрезультатно. Решив проявить крайнюю бдительность, он посмотрел на Римо в упор и, успокоившись, опустил ружье.
Римо тихо проскользнул мимо, направляясь к церкви.
Все будет очень просто.
Бандиты хотели спиртного. Римо скажет им, что знает, где оно. Он пригласит их залезть в фургон машины телевизионщиков, которую те так и не решились потребовать обратно, и отвезет их в супермаркет Брандта. Вот и все.
Браво, Римо!
Перед ним возвышалась сияющая огнями церковь, единственный источник света в кромешной тьме. Римо услышал отдаленное пение. По мере приближения Римо голоса становились громче.
— Прислонись к стене, милашка. Вот я...
Они распевали непристойные песни. В полный голос, понял Римо, подходя к церкви.
— Девчонка живет на холме у речонки, откажет — утешусь с сестрою девчонки...
Они орали, как резаные. Ну что ж, по крайней мере, не придется их будить. Стоя на ступеньках церкви, Римо услышал шопот:
— Тсс, бледнолицый!
Он обернулся на голос.
— Тсс, я здесь.
Он шагнул в сторону и услышал шорох.
— Ты опоздал.
Он поглядел вниз и увидел лежащую на земле Линн Косгроув. Ее одежда была в беспорядке, а рядом с ней храпел Джерри Люпэн. Джерри был в чем мать родила.
— Куда это я опоздал? Лучше посмотри на себя, как ты выглядишь. Непристойно.
— Ты сказал, что придешь в три. А сейчас уже пять. Человеческое тело не может быть непристойным. Оно прекрасно в своих неистовых желаниях.
Кроме того, я твоя рабыня. Ты изнасиловал меня, отнял мою честь. Я полностью в твоем распоряжении. Делай со мной, что хочешь. Прошу тебя! Я жду.
— Ждешь? С ним? — указал Римо на Люпэна.
Лини Косгроув улыбнулась.
— Этим можно заниматься и с ним. И с кем-нибудь еще.
— Прекрасно, — сказал Римо. — Ну и занимайся.
— Ты обещал!
— Ты же знаешь, что бледнолицому доверять нельзя, — коварно заметил Римо.
— Нельзя доверять ни одному мужчине, которому за тридцать.
— Нельзя доверять реакционеру, — продолжал Римо.
— Любому мужчине, — поправила его Линн Косгроув. — Безмозглой, похотливой свинье. Ты понимаешь, что я человек, с человеческими чувствами?
— Что-то не верится...
— Ты хочешь изнасиловать меня?
— Нет.
— Ты должен это сделать.
— Почему это? — удивился Римо.
— Потому что я так хочу.
— А я для тебя — человек или нет? С человеческими чувствами?
— Не задавай дурацких вопросов. Возьми меня.
— Нет, — не согласился Римо.
— Грязная свинья, — прошипела она. — Больше никогда я не предложу себя недостойному мужчине.
Римо услышал, как она шарит по траве.
— Проснись! Ну проснись же! Я хочу еще. Вставай!
Римо чуть не бросился поднимать с земли бесчувственного Джерри Люпэна.
По крайней мере, занятие сексом могло утихомирить ее лучше любого другого средства.
Из церкви доносился оглушительный рев:
— Когда-нибудь мы победим...
Римо взбежал по лестнице и вошел в церковь. Внутренность храма напоминала дешевый притон в воскресное утро. Люди спали кто сидя, кто лежа, на полу, на церковных скамьях. Алтарные принадлежности валялись на полу, а сам алтарь был превращен в стойку пивного бара. На нем стояли бутылки с разнообразными наклейками; Деннис Пети исполнял обязанности бармена, а заодно и дирижера.
Он заметил Римо и махнул ему рукой:
— Эй, присоединяйся к нам!