— И потолстела, — проговорил он, обводя взглядом изгибы ее тела.
— Четверых родила, — весело сказала она и рассмеялась.
— А отец кто?
Она пожала плечами и повернулась к нему. Белые зубы сверкнули в широкой счастливой, беззаботной усмешке.
— Ревнуете?
Он покраснел и отвел глаза. Она захохотала.
— Все тот же Герт Вильер, — сказала она. — И все то же у него на уме. Ладно. Я вам отвечу. Только ведь вот беда, как вам сказать то, чего сама не знаю? — Она развела руками. — Мужчин-то много. Тут один, там другой, а потом глядь, а уж у тебя на руках ребеночек. Но я им всем мать, так что считайте, что это мои дети.
Напряженность как будто покинула Герта. Взгляд его снова коснулся пышных бедер и плеч стоявшей перед ним женщины. Толста, но все же красива. Голос его звучал мягче, когда он снова заговорил.
— От всех прежних только мы с тобой и остались, Фиета. Только мы двое еще помним прошлые дни, когда в Большом доме было полно народу и весь он звенел смехом и весельем. Помнишь, Фиета?
— Помню, — странно сказала она, с любопытством глядя на Герта.
— Хорошая тогда была жизнь, — проговорил он своим новым, смягчившимся голосом.
— Вы тогда умели смеяться, — сказала она, все с тем же любопытством разглядывая его.
Он подошел ближе и с мольбой заглянул ей в глаза.
— Приходи ко мне сегодня вечером, — вкрадчиво сказал он, — попозже, когда Сари уйдет гулять со своей собакой. Она долго гуляет, а потом сразу ложится спать. Приходи. Мы с тобой поболтаем, вспомним прежние дни.
— Вы не боитесь воскрешать прошлое? — тихо спросила она.
Он посмотрел на нее неподвижным взглядом, помотал головой, словно что-то отгоняя от себя, потом решительно кивнул.
— Нет! — сказал он страстно. — Не боюсь! Пусть воскресает. Я этого хочу. Но теперь все будет по-другому. Все будет хорошо. Все будет таким, как мне хотелось. Все будет хорошо!
— Прошлое не изменишь, — сказала Фиета. — Что было, то было. Другим оно не станет.
— Станет, — упрямо сказал он. — Приходи, Фиета, и ты увидишь. Ну, пожалуйста! Придешь? Да?
Фиета отрицательно покачала головой.
— Не хочешь? — огорченно сказал он. — Почему?
На губах Фиеты расцвела ее всегдашняя, широкая улыбка.
— Помните, давно, много лет тому назад, вы тоже уговаривали меня прийти… Помните?
Он кивнул, не отрывая взгляда от ее губ.
— Это было давно, я тогда была еще совсем молоденькой. Но я не забыла. Я сказала — нет и объяснила вам, почему. Помните?
— И сейчас ты не хочешь по той же причине? — глухо спросил он.
Она кивнула.
— Да он же теперь сумасшедший, — гневно выкрикнул Герт. — Он урод! Не человек, а животное. Никто его не считает за человека. Не может быть, чтобы ты… Это неправда, Фиета.
— Это правда, — твердо ответила она.
Герт смотрел на нее, ошеломленный.
— Да ведь я им командую, как бессмысленной скотиной. Из него выбили человеческий разум!..
Глаза Фиеты стали огромными и впились в лицо Герта.
— Вы знаете, кто это сделал? — медленно выговорила она.
— Да, — запальчиво крикнул Герт. — Знаю.
Взгляд его вдруг стал трезвым и острым. Он понял, что проговорился.
— Вы все время знали, — раздельно произнесла она.
— Ну и что?
— Скажите мне, кто это сделал, — медленно проговорила Фиета. — Скажите мне, кто это сделал, и я приду и буду с вами и сделаю все, что вы хотите. — Руки ее сжались в кулаки. Грудь вздымалась. Глаза горели ненавистью.
— Нет, — угрюмо вымолвил Герт.
Она вгляделась в его лицо и поняла, что он не скажет.
— Ведь это было давно, — сказал он подавленно. — Забудь!..
Жажда уязвить его, причинить ему боль разлилась огнем по ее телу. Стиснув зубы, медленно цедя слова, она проговорила:
— Если бы она была жива, она бы не забыла. Она бы и сейчас любила его, все равно — красавца или урода.
Он размахнулся и ударил ее кулаком по скуле. Она рухнула на пол. Он уже занес ногу для удара. Но с полу на него глянуло лицо той, другой Сари. Он зажмурился, чтобы не видеть этого лица. Потом повернулся и выбежал из комнаты.
Фиета медленно встала.
Сари Вильер подошла к темной фигуре, стоявшей возле сарая.
— Кто это? Лина Смит?
— Меня зовут Селия Ричардс. А вы — Сари Вильер?
— Да, — откликнулась Сари и подошла ближе. Та самая девушка из Кейптауна? Но в темноте даже лица ее не видно.
— Жаль, что темно, — с живостью сказала она. — Я хотела бы вас видеть.
— А я вас, — ответила Селия.
«У нее приятный голос, — подумала Сари. — Позвать ее в один из сараев и зажечь свет? Рискованно! А все-таки надо это сделать», — решила Сари.
— Пойдемте, — сказала она. — Зайдем в помещение. Там удобнее.
— Долго мне нельзя, — сказала Селия.
— Это по случаю вашего приезда у них сегодня праздник? — сдержанно спросила Сари.
— Да, — холодно ответила Селия. Ей не понравилось невозмутимое спокойствие в голосе девушки.
Сари подавила ревнивое чувство, пробужденное ответом Селии. «О чем она хочет со мной говорить?» — подумала она с равнодушным любопытством, словно глядя на себя со стороны.
Они подошли к двери сарая. Сари распахнула дверь, пошарила на полке и, найдя коробку спичек, зажгла лампу, подвешенную к потолочной балке.
— Простите, что принимаю вас в такой обстановке, — негромко сказала Сари и повернулась.