Читаем Трудный путь полностью

— Ловушка получилась случайно. Люсьен связан с Клаппом поисками своей сестры. Хотя он открыл ему только половину. Почему же он не мог позвонить ему и рассказать о ее выходке с картинами? Рашке удивленно вскочил с дивана.

— Боже мой, мистер Фесдей, вы начинаете убеждать меня. Но почему Прайор не сказал нам о полиции?

— Почему? А почему он должен был сказать? Австриец громко засмеялся и спрятал маузер во внутренний карман пиджака.

— Поверните выключатель, он сзади вас, — попросил Фесдей. — Как вы вошли сюда?

— Через окно. Я уже научился пользоваться им лучше, чем дверью.

Он включил свет.

— Я полагаю, — сказал граф, — что копы долго продержат Люсьена, чтобы он не смог помочь своей сестре.

Фесдей подошел к столу и поставил на него шкатулку. Затем начал разворачивать холст, а у Рашке от изумления глаза буквально полезли на лоб.

— Я не видел женщину, — проговорил Фесдей, — но получил ее вещи.

— Мистер Фесдей! Мистер Фесдей! — Граф вскочил с дивана и бросился к Максу.

Фесдей передал ему картину, и граф начал ее рассматривать. Фесдей стоял за его спиной. Оба мужчины некоторое время молчали, глядя на бессмертное произведение великого испанца.

— Я думаю, что это шут, — сказал Фесдей. — А зачем эти овощи?

— Это бутылочные тыквы, мистер Фесдей, — благоговейно прошептал Рашке, — Я полагаю, что при дворе шута прозвали Тыквой.

Граф снова внимательно уставился на картину. По том он осторожно свернул ее в рулон и спокойно разорвал на две части. Потрясенный Фесдей молча смотрел на него. Рашке снова порвал каждую часть еще на две части, бросил куски картины на пол и молча опустился на диван.

— Где он? Где он? — взвыл он. — Куда вы дели «Дурака»? — Его рука потянулась за пистолетом. Фесдей бросился к нему. Рашке встал, но ноги его подкосились, и он упал на пол возле дивана, Фесдей подскочил к нему и помог подняться. Губы графа дрожали.

— В чем дело? — спросил Фесдей, — Это не Веласкес?

— Простите меня, мистер Фесдей, — пробормотал Рашке. — Я не ожидал, что это произведет на меня такое впечатление. Это не «Дурак из Корна».

— Боже мой! — воскликнул Фесдей. — Но я не мог знать! Я не знал!

— Нет, нет, — прошептал Рашке. — Это подделка. Вы не профессионал и не можете определить возраст холста: Знатоки крупнее вас часто допускали подобную ошибку.

— Я начинаю понимать, — перебил его Фесдей. — Джиллиан оставила картину... — Рашке приподнял голову. Фесдей быстро объяснил ему, как он обнаружил холст. — Она специально так сделала, чтобы прервать погоню и отвлечь внимание.

Рашке согласился. Он пришел в себя и почти успокоился.

Резво зазвенел дверной звонок. Рашке вздрогнул. Они вопросительно посмотрели друг на друга.

— Я никого не жду, — сказал Фесдей. — Идите на кухню и сидите там. В случае чего, используйте свой опыт и бегите через окно.

Рашке послушно направился на кухню. Звонок прозвенел снова. Фесдей пошел открывать.

— Ну и дела! — воскликнула, входя, Эйприл Эймз. На ней были темно-голубой плащ и черные перчатки. — Могу вам сказать, что я была там, когда вы погасили свет.

Фесдей посмотрел на ее стройные ноги. На них были надеты туфли на высоких каблуках.

— Вы чувствуете себя в безопасности?

— Нет, — ответила она и взяла его руку. — С вами я никогда не чувствую себя в безопасности.

Он положил руку на ее мягкую талию.

— А где вы были, леди?

— Великолепно! — воскликнул появившийся Рашке. — Где ты была?

Эйприл не удивилась. Она погладила руку Фесдея.

— Я зла, Эмиль, Ты потерял меня?

— Вы ждали ее? — спросил Фесдей у Рашке.

— Когда появилась ваша полиция и нарушила нашу идиллию у Люсьена, мы все договорились встретиться здесь. Это вы ее прислали, Макс? — поинтересовалась Эйприл.

— Нет.

Рашке объяснил ей возможную причину появления полиции у Люсьена. Потом она увидела обрывки картины, и граф рассказал ей, каким образом Фесдей достал ее.

— Ну и умна же эта Джиллиан! — воскликнула Эйприл. — Можно только восхищаться ее тактикой. Она знала, что Макс не сможет отличить «Мать» Уистлера от «Моны Лизы».

— Не растравляйте рану, — сказал Фесдей. — Что касается меня, то я не понимаю, зачем ей вообще нужно было носить с собой подделку.

Рашке нахмурился.

— Чтобы заманить вас в ловушку.

— Да, но откуда Джиллиан знала, что я буду там? Кто сказал ей, что у Мерлоза нет денег и что ей не понадобится подлинный «Дурак»?

Рашке печально вздохнул.

— Вы правы, — сказала Эйприл. — Ну что, начнем сначала?

Она подошла к дивану и уселась на него.

— Мерлоз уверен, что женщина, которую он видел в темноте, была Эйприл. Я пытался разубедить его в этом, потому что знал, что Эйприл была с вами и Люсьеном. — Макс помолчал. — Теперь Мерлоз в таком, же положении, как и я. И, судя по вашему рассказу, вы все расползлись кто куда.

Блондинка подняла крышку шкатулки и стала слушать мелодию. Рашке посмотрел на часы.

— Как вы думаете, мистер Фесдей, — спросил он, — она могла бы успеть на это свидание?

— Вполне.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже