— Но ты хочешь увидеть его своими глазами, да, Стив? — спросила она, протягивая руку к костылям. — Я тебя понимаю. Съешь бутерброд с ветчиной? Ты меня не затруднишь… а ветчины у нас осталось от рождественского обеда столько, что хватит прокормить полк солдат.
— С удовольствием, Джил. Ничего удивительного, что Тед собирается обратиться к власть имущим насчет возвращения в Аллентаун на свою прежнюю должность. Сперва я думал, что он рехнулся — упустить такой шанс! — но теперь я его понимаю. Я бы и сам не захотел разлучаться с такой женщиной, как ты.
Четверть часа спустя Джиллиан, не переставая улыбаться, попрощалась со Стивом, который, засунув перед уходом из дома два завернутых в фольгу бутерброда в сумку, отправился в аэропорт.
Джил не хотела, чтобы Стив заметил, как потрясли ее его слова. У нее совершенно расходились нервы. Она заставила себя нарезать ветчину и помидоры на бутерброды для Стива, но хотелось ей одного — броситься на пол и зареветь в голос.
Однако Тед мог вернуться в любую минуту. У нее нет времени вволю поплакать, чтобы облегчить душу, нет времени продумать, как половчей рассказать ему ту новость, которую сообщил ей Стив.
У нее нет времени ни на что, она может лишь отвечать, говорить первое, что придет в голову: ведь Тед, ничего не подозревающий Тед, уже входил, широко улыбаясь, в дом с полными руками покупок.
Подождав, пока он положит курицу и другие продукты в холодильник, Джил перешла в наступление.
— Ты собираешься все бросить? — накинулась она на него, ненавидя себя за пронзительный голос, и качнулась на костылях, не давая Теду пройти в гостиную. — Ничего мне не сказав… ни единого слова… Ты собираешься бросить курсы… упустить такую возможность? Как ты мог, Тед?
Тед окинул взглядом комнату, словно, хоть и с опозданием, хотел проверить, туда ли он попал, затем понимающе посмотрел на фирменную сумку Стива, оставленную на стуле, и иронически поднял бровь.
— Как это я раньше не заметил? Где же он сам, наш воздухоплаватель с длинным языком?
— Не вини Стива… он не знал, что говорит мне то, о чем ты не отважился сказать. К тому же он уже улетел в Хьюстон, к родным. У его отца была операция на сердце три дня назад, но сейчас он уже в порядке. Ответь на мой вопрос, Тед! — потребовала Джиллиан, садясь на диван, но все еще держа в руках костыли на случай, если ей захочется стукнуть Теда по голове, чтобы отвести душу.
Тед опустился в ближайшее кресло.
— Стив на целую неделю опоздал со своим сообщением, Вояка. Я серьезно подумывал о том, чтобы все здесь бросить, и обсуждал разные варианты со Стивом. Если бы я отказался от продвижения по службе, это было бы моим рождественским подарком: перед тобой в Сочельник со всеми своими пожитками появился бы непобедимый герой, который пожертвовал всем ради любимой женщины. Но я не смог это сделать.
Джиллиан зажала дрожащей рукой рот, чувствуя, что к глазам подступают жгучие слезы.
— Не… не смог? — прерывающимся голосом спросила она. — Почему, Тед?
Муж беспомощно раскинул руки.
— Трудно сказать. Не потому, что не люблю тебя, Джил… ты и сама знаешь, как я тебя люблю, верно? Это было бы трусостью с моей стороны. Мы поставили перед собой цель — каждый из нас — добиться успеха в работе и в нашей совместной жизни, и я чуть было не позволил моей тоске по тебе заставить меня об этом забыть. — Тед улыбнулся ей. — Судя по твоей реакции, я принял в конце концов правильное решение. Знаешь, Вояка, мне было показалось, что ты вот-вот стукнешь меня костылем.
Плечи Джиллиан затряслись от еле сдерживаемого смеха. Она покачала головой.
— Я знала. И знаю, почему я так бурно отреагировала на то, что сказал Стив. Тед… я опередила тебя. Я твердо решила сделать то, чего не сделал ты.
— Да, правда? — Тед наклонился вперед: весь внимание, — Ну же, продолжай, Вояка. Думаю, мне твой рассказ придется по вкусу.
Опустив голову, Джиллиан принялась вертеть одну из пуговиц на куртке тренировочного костюма.
— На прошлой неделе я обратилась к мистеру Бэрду с просьбой дать мне рекомендательное письмо в конце учебного года… в том случае, конечно, если он согласен расторгнуть наш контракт… потому что на мои последние ходатайства о работе в Сан-Франциско я получила целых три положительных ответа. Это должно было быть моим рождественским подарком тебе.
— Правда? — вкрадчиво проговорил Тед, пересаживаясь с кресла на диван, поближе к Джил. — И что же ответил мистер Бэрд?
Джил украдкой кинула на него взгляд из-под ресниц.
— Ничего вразумительного. Вот почему ты не получил этот подарок к Рождеству. Он сказал только, что подумает о моей просьбе во время рождественских каникул, поэтому я решила держать все в секрете, по крайней мере до середины января. А ты, если верить Стиву, чуть не обогнал меня. Знаешь, Тед, — слегка нахмурившись, продолжала Джиллиан, — это похоже на старую рождественскую историю. Помнишь… ту, где жена продает свои волосы, чтобы купить мужу цепочку для часов…