Читаем Трудовые будни космических пиратов полностью

Тот даже подпрыгнул – дядюшка всегда звал двоюродного племянника жены полным именем, словно подчеркивая дистанцию между ними. Дескать, у тебя другая фамилия, другой род и вообще…

– Я здесь, – стараясь не терять лица перед подчиненными, Пол вернулся на свое место, склонился над экраном, тайком показал кулак – мол, всем заткнуться!

На экране уже возникло лицо банкира. Лицо человека, который никогда не был добрым дядюшкой – просто не знал, как это делается.

– Поллард Руд Хэмир, – повторил дядя. Изображение на экране не дрогнуло – звук отставал от «картинки» на пару минут. – Вы откуда взялись?

– Мы… – Пол подмигнул Чесни, мол, координаты, – тут… по делам.

– Где – «тут»? Не увиливай и не темни.

Навигатор перебросил на новое окошко несколько цифр и букв. Повисла пауза.

– Сорок шестой сектор, самая граница с сорок восьмым? – банкир окончательно утратил сходство с добряком. – Что вы там забыли?

– У нас…э-э… дела. Были.

– Вот как? Надеюсь, дела денежные? Ты не забыл, что срок уплаты очередного взноса меньше, чем через декаду? Я иду тебе навстречу, племянник, и лично веду твои дела, а не поручаю их операторам. Цени мою заботу!

– Ценю, – вздохнул Пол. – Дядюшка, я хотел…просить об отсрочке…

По экрану побежали помехи. Пол нервно сглотнул, покосился на своих людей. Те усиленно делали вид, что рассматривают пейзаж и обмениваются мнениями относительно рекламных голографий, которые Чесни уже скачал со станционного терминала. Команда спасала престиж капитана, демонстративно не обращая внимания на его беседу с банкиром.

– Отсрочка? – слова Пола дошли до дяди с трехминутным опозданием, и это были, пожалуй, самые долгие три минуты в его жизни. – Ты серьезно? Мальчик мой, я тебе верил… твоя кредитная история до сей поры была безупречна… Что случилось?

Пол нахмурился. Официально он действительно развозил грузы и пассажиров, но какие грузы и каких пассажиров – этого дяде знать не следовало. То, что двоюродный племянник жены, пусть и второй, от брака с которой у него нет детей, занимается контрабандой и при случае помогает улизнуть от правосудия уголовникам, могло подпортить репутацию банка.

– Мы… нас ограбили.

На сей раз дядя-банкир молчал дольше, чем три минуты. Пол даже подумал, не испортилась ли дальняя связь?

– Что? Ограбили? Кто?

– Пираты. Отняли груз. Мы еле добрались до станции… координаты ты получил и…– он замялся, подыскивая слова. – И вот. Сидим.

– В полицию заявили? Там есть отделение Интергалакпола?

– Эм…– Пол дотянулся и пихнул Чесни, мол, нужна подсказка. – Да, есть.

– Тогда обращайтесь к ним. Это их работа. Я тут при чем?

– Эм… дядя, мы… конечно, обратимся, но… у нас отняли груз… клиент должен был с нами расплатиться в момент получения, а теперь я не знаю, когда мы получим эти деньги и получим ли. А время поджимает. Ты сам сказал, что уплата меньше, чем через декаду. Но мы не можем заплатить вовремя. И поэтому просим если не о встречном кредите, то, по крайней мере, об отсрочке…

– Что? – на этот раз ответ пришел так быстро, словно «добрый» дядюшка каким-то образом телепортировался из своего кабинета на этот астероид. – Ты хочешь сказать, что не взял за груз предоплату?

– Нет, мы взяли аванс, но весь истратили на запас топлива. А теперь нам не на чем добраться домой, потому что у нас возникли и другие сложности, в том числе и с кораблем. Поэтому нам нужна отсрочка – чтобы решить свои проблемы? Это ненадолго, дядя! Всего, ну, скажем, на один срок. То есть, в этом квартале платеж пропустим, а потом…

– Аванс, значит, потратили, – перебил дядя, и Пол понял, что говорил слишком долго. – Надеюсь, с кораблем ничего не случилось? Надеюсь, ты понимаешь, что, пока не выплачен последний взнос, он продолжает оставаться собственностью банковского дома «Топиш и дети»? И мне будет очень неприятно потерять свою собственность или начать против тебя процесс. Это может повредить моей репутации!

– Какой процесс? – взвыл Пол, уже не заботясь о своей собственной репутации.

– Процесс о порче имущества банковского дома. Ты ведь не хочешь сказать, что корабль поврежден? Если при конфискации выяснится, что он пострадал и потерял товарный вид, нам придется подать на тебя в суд. А, поскольку ты только что признал, что растратил все сбережения, тебе придется сесть в тюрьму.

– Какая тюрьма, дядя? Вы… отправите за решетку племянника? Но это… противозаконно! Мы… я купил этот корабль в кредит.

– Тюрьма? Что за тюрьма? – команда бросила притворяться, что ничего не слышит, и все, как один, сгрудились за спиной капитана, буравя глазами экран. – Этот старый черт собирается упрятать тебя за решетку? После всего, что…

– Цыц! – еле успел повысить голос Пол.

– Какая такая тюрьма? Договор надо было внимательнее читать, милый мальчик, – банкир уже дважды назвал двоюродного племянника милым мальчиком, что было отнюдь не обнадеживающим признаком.

– Но послушайте, дядя… Вы не можете так поступить! Мы просим только отсрочку, чтобы поправить свои дела и вернуть груз и деньги! Нам нужен месяц… или даже меньше. Уже наклевывается кое-какое дело… Мы хотели взять кредит…

Перейти на страницу:

Похожие книги