– Обракские быки тяжеловесны, коротконоги, шерсть у них чаще всего рыжая. Они очень медлительны из-за того, что у них такие короткие ноги.
– Да, в этом отношении салерские быки лучше.
– Ах, сударь, я видел однажды двух замечательных быков. У одного из них были короткие ноги, сильная грудь, мощный круп и бедра, такие же мускулы; кожа легко оттягивалась. У второго, к сожалению, наблюдались все признаки ожирения: грузное туловище, толстая шея, слишком тонкие ноги, отвислый зад. Он был пестрый.
– Это смешанная порода.
– Да, с примесью суффолькской крови.
– Поверите ли, сударь, на юге устраивают конкурсы ослов.
– Ослов?
– Честное слово! И самых безобразных признают самыми лучшими.
– Точно так же, как с мулами. Чем отвратительнее мул на вид, тем он считается лучше.
– Да, да. Большой живот, толстые ноги.
– Самым лучшим признают мула, напоминающего бочонок на четырех ногах.
– Красота животных это не то, что красота человека.
– И особенно женщин.
– Правильно!
– Ах, люблю, когда женщина красива!
– А я люблю, чтобы она была хорошо одета.
– Да, знаете, чисто, аккуратно, тщательно.
– И во всем новом. Молодая девушка должна иметь всегда такой вид, как будто она только вышла из рук ювелира.
– Да, так вот мы говорили о быках. Я видел, как тех двух продавали на рынке в Туаре.
– А, как же, знаю этот рынок.
Турист и парижанин беседовали с миссионером. Их разговор тоже свидетельствовал о том, что море спокойно.
– Грузоподъемность флота цивилизованных государств такова, – говорил турист: – французский флот – семьсот шестнадцать тысяч тонн, германский – миллион, американский – пять миллионов, английский – пять с половиной миллиона. Прибавьте еще маленькие страны. В общем, вокруг земного шара плавает сто сорок пять тысяч судов, общей грузоподъемностью в двенадцать миллионов девятьсот четыре тысячи тонн.
Американец перебил его:
– Сударь, Соединенные Штаты обладают флотом вместимостью в пять с половиной миллионов тонн.
– Возможно, – ответил турист. – Вы американец?
– Да, сударь.
– В таком случае, вы, очевидно, правы.
Они замолчали. Миссионер раздумывал о том, удобно ли сейчас предложить собеседникам по экземпляру Библии.
– Сударь, – снова заговорил турист, – правильно ли то, что в Америке так любят давать прозвища, что придумывают их для всех мало-мальски знаменитых людей? Верно ли то, будто известного миссурийского банкира Томаса Бентона зовут у вас старым слитком?
– Совершенно верно, а Захария Тейлора – старым Захаркой.
– А генерала Гаррисона – старым типом, не правда ли? А генерала Джексона – цикорием?
– Правильно.
Видневшееся вдалеке облачко тумана стало расти. Казалось, оно упало на воду из-за того, что нет ветра, и ползет по ней. Море выглядело совершенно гладким. Было около полудня: солнце светило вовсю, но не грело.
– Мне кажется, – заметил турист, – погода изменится.
– Возможно, будет дождь, – сказал парижанин.
– Или туман, – возразил американец.
В двенадцать, согласно обычаю, прозвонил колокол к обеду. Некоторые из пассажиров развязали свои припасы и принялись есть тут же, на палубе. Клюбен не обедал.
За едой разговоры продолжались.
Гернзеец подсел к американцу. Американец спросил:
– Вы хорошо знаете это море?
– Еще бы, я ведь здешний.
– Я тоже, – отозвался один из торговцев скотом.
Гернзеец поклонился в его сторону и продолжал:
– Теперь-то мы уже в открытом море, но если бы туман захватил нас раньше, у Менкье, в этом не было бы ничего приятного.
– А что такое Менкье? – спросил турист.
– О, это весьма коварные подводные камни.
– А мы уже их миновали?
– Да, мы их обогнули с юго-востока. Теперь они позади.
Разговор завязался между скототорговцем, оказавшимся родом из Сен-Мало, и гернзейцем. Они стали перечислять утесы, попадающиеся на пути от Сен-Мало к островам.
– Я вижу, – сказал гернзеец, – вы, береговые жители, так же любите плавать в этих местах, как мы – островитяне.
– О да, – ответил уроженец Сен-Мало, – но разница между нами в том, что вы называете свое отношение к морю любовью, а мы – привычкой.
– Да, вы все – хорошие моряки.
– Я – торговец скотом.
– Как звали известного моряка из Сен-Мало?
– Сюркуф?
– Нет, иначе…
– Дюге-Труен?
Парижанин вмешался в разговор:
– Дюге-Труен? Это тот, который был взят в плен англичанами? О, он был храбрым и в то же время любезнейшим человеком. Одна молодая англичанка влюбилась в него и помогла ему бежать.
В этот момент раздался громовой голос:
– Ты пьян!
Глава, в которой вскрываются все качества капитана Клюбена
Все обернулись.
Это был голос капитана, обращавшегося к рулевому.
Клюбен никогда не называл никого на «ты». И если капитан так набросился на Тангруя, значит, либо был страшно рассержен, либо хотел казаться рассерженным. Стоя на капитанском мостике, он пристально смотрел на рулевого. Он несколько раз повторил сквозь зубы: «Пропойца!»