Читаем Царь-дедушка (СИ) полностью

После обряда, который занял не многим более получаса, мы с Гавхар вернулись в комнату для особо почетных гостей, где меня уже поджидал кубок со срамной чеканкой и горячим глинтвейном.

-- Даже и не знаю, как вас благодарить, брат Прашнартра. -- произнесла хозяйка борделя. -- Наши обычные способы выразить признательность вас, боюсь, не устроят. Или?..

Гавхар оперлась на столик обеими руками, качнув пышной грудью, томно поглядела на меня, повела плечами эдак...

-- Пустое, госпожа, мне это ничего не стоило. -- ответил я, с удивлением отмечая, что не такой уж Лисапет, оказывается и дряхлый.

Что-то у меня, от упражнений бордель-мадам шевельнулось, и вовсе даже не в душе. От обильной кормежки -- не иначе.

Чем бы это все закончилось сказать не возьмусь, однако тут внизу послышались звуки какой-то суеты и громкий мужской голос.

-- О, -- улыбнулась Гавхар, -- а вот и наш покровитель прибыл. Что-то давно он не заглядывал под наш гостеприимный кров, уже скоро как неделю.

-- В таком случае, полагаю, вам хотелось бы с ним переговорить с глазу на глаз. -- я развернул кресло к очагу, и взял кубок. -- Прошу вас, не стесняйтесь, я покуда подремлю у огня.

Хозяйка борделя с благодарностью кивнула мне и двинулась к выходу, но не успел я опустить свой геморрой на подушечку для седалища, как дверь за моей спиной распахнулась, громко стукнувшись о стену, скрипнули половицы под тяжелым шагом вошедшего и донельзя знакомый голос скорбно произнес:

-- Гавхар, боюсь что я прибыл попрощаться с тобой. С тобой, с Аартой и, верно, с самой Ашшорией.

-- Да что произошло, голубь мой? -- изумилась борделеначальница.

-- Царь. -- последовал полный трагизма ответ. -- Царь пропал вместе с царевичами. Взял несколько провожатых, решил с внуками тайком прогуляться по городу, чтобы никто не узнал, и... исчез. Весь день нету. Ах, ласточка моя, если с ними что-то случилось, то не сносить мне головы! Бежать надо, покуда не поздно, пока не схватили -- бежать.

-- Но, если государь наш пропал... Боги, ну ты-то тут причем?!

Я вздохнул и поставил кубок, из которого так и не успел сделать ни глотка, на стол.

-- При том, госпожа, -- произнес я поднимаясь, -- что он в Аарте хефе-башкент, и отвечает за все произошедшее в городе.

Я с милостивой (надеюсь) улыбкой поглядел на хватающего ртом воздух Штарпена из Когтистых Свиней и добавил.

-- Но ты, князь, напрасно тревожишься за царя. -- и за свою шкуру тоже. -- Ничего со старым дураком не сделается. Как из дворца ушел, так и вернется. Ну, разве что, ты повозку пришлешь, чтобы ногами до Ежиного Гнезда не пёхать.

Гавхар переводила взгляд с продолжающего косплеить карпа князя на меня, а затем покачнулась и едва не упала -- мы со Штарпеном едва успели ее подхватить с двух сторон.

-- Вот видишь, до чего ты бедную женщину довел. -- укоризненно произнес я, помогая толстяку усадить мадам в кресло. -- С порога огорчил, можно даже сказать, что огорошил -- немудрено что она сомлела.

-- Ва-ва-ваше...

-- Не вашкай. Воды ей лучше дай, или вина -- кубок вон, на столе.

Хефе-башкент резвой птичкой-страусом метнулся за питьем и вручил чашу с глинтвейном Гавхар, аккуратно поддерживая ее руки своими, чтобы она не облилась или не выронила кубок вообще.

-- Ты, князь, мне лучше скажи -- откуда такое шервани взял? Всего два дня назад как мой портной мне с карманами пошил, а у тебя уже сегодня не только с ними на бедрах, а еще и с нагрудными.

-- Ах. -- Штарпен потупился. -- Есть у меня такое увлечение -- придумывать и шить различные платья со всяческими модными штучками.

-- Очень даже полезное увлечение, -- одобрил я, -- надобно будет как-нибудь устроить для дам во дворце демонстрацию твоей коллекции. Да и мужчинам может быть небезынтересно -- царевич Асир, вон, вышивать любит, например. Кстати, скоро он там свои дела закончит, интересно?

-- Мальчики уже закончили, кроме двоих, и сейчас в купальне. -- слабым голосом отозвалась Гавхар. -- Не выходили из комнат только самый младший и рыжий.

Она сделала крупный глоток, стремительно приходя в себя.

-- Но с рыжим не удивительно. Набат... Она очень охоча до мужских ласк и ее почти невозможно насытить. Если парень ей приглянулся, то она выжмет из него все соки.

О как! Нварду досталась злая ведьма Нимфомания?

-- Не надо из него все соки -- мальчику завтра на службу. Ты уж, голубушка, выручай его поделикатнее, а я пойду, внука потороплю.

Что он там так долго делает, маньяк малолетний? На третий посадочный круг пошел?

-- А ты, князь, -- обернулся я к Штарпену, -- насчет какой-никакой колымажки все же распорядись. Староват я, столько пешком ходить.

В комнате, где развлекался мелкий шкодник (дорогу мне девочки указали) слышался сдержанный смех и звуки веселой беседы. Ну надо же -- он может вообще сюда переедет?

За открывшейся дверью мне предстала феерическая картина: Утмир, голышом, сидя по турецки рядом с лежащей девушкой, тоже в дезабилье, что-то наяривал ложкой из глиняного горшка -- судя по испачканному лицу девицы, ещё и ее подкармливал.

-- Кто-то заверял, что в него еда уже не лезет. -- хмыкнул я.

Перейти на страницу:

Похожие книги