Читаем Царь иудейский полностью

Что так тебя волнует и тревожит!

Ждет моего суда еврей какой-то:

Когда невинен Он, Его на волю

Я отпущу; а если смертной казни

Достоин, - повелю казнить. Одним

Презренным иудеем меньше будет...

(Префекту и трибунам.)

Вот жизнь моя в проклятом этом крае!

Здесь, что ни день - докука и забота;

Об отдыхе нельзя и помышлять.

- Служебный долг зовет. - Вам поручаю

Беседою развлечь мою супругу.

(Уходит во вторую дверь направо. Центурион за ним.)

Явление одиннадцатое

Префект

Благодарить богов должны бы гости

Твои, что неудачу потерпел

Старик Север Цецина: представлял он

В сенате, чтоб прокураторам провинций

Законом было впредь воспрещено

Брать жен своих с собой. Когда б в сенате

Прошел такой закон, не испытали б

Мы ласки твоего гостеприимства.

(Шум толпы за сценой справа.)

Прокула (рассеянно, прислушиваясь к шуму).

Да, в самом деле. Может быть... Конечно...

2-й трибун

Когда б всех прокураторов супруги

Подобны были нашей госпоже,

Прекрасной Прокуле, тогда Северу

Сенат тревожить не было б нужды.

Префект

Север имел в виду жену Пизона,

Наместника Сирийского, Планцину.

(Шум стихает.)

1-й

Планцина и Пизон! Да не они ли

Тринадцать лет назад в Антиохии

Наследника Тивериева трона

Германика коварно отравили?

Префект

Да, то они. Повсюду в те года

Недобрые про них ходили слухи.

1-й

Планцина гордая была не прочь

В дела правленья вмешиваться; было

У ней пристрастье к войсковым ученьям.

Подчас ее видали окруженной

Толпою воинов простых; они

Пред нею не стеснялись. Все водилась

Она с центурионами.

(Опять голоса за сценой справа.)

Прокула (с напускной веселостью).

Забавно!

2-й

Матроны любят узы порывать,

Что женщине назначены природой...

1-й

Одни во всем вооруженьи в бой

Вступают с гладиаторами в цирке...

(Голоса смолкают.)

2-й

Другие - ночи напролет проводят

На пиршествах, побившись об заклад

С мужчинами, кто больше выпьет.

1-й

Знаю

Я и таких, что в тяжбах и в других

Делах судейских сведущи настолько,

Что сами предъявляют иск.

2-й

А мало ль

У нас любительниц стихов, что сами

Стихи в количестве изрядном пишут...

Префект

О качестве не станем говорить.

1-й

Беда к таким любительницам в гости

Попасть за стол: рта не дадут открыть,

Без умолку, как взапуски, болтают

О том, кто выше из больших поэтов:

Гомер или Вергилий.

2-й

[Хуже нет,

Как если в философские науки

Ударится матрона.

1-й

Знал одну я,

Что в роскоши по горло утопала,

Но свитки строгих стоиков у ней

Валялись между шелковых подушек.

2-й

Одна была весьма дурна собой,

Притом в годах преклонных, и любила,

Чтобы за трапезой иль одеваньем

Читали ей "Республику" Платона...

О нравственности ей и воздержаньи

Читают вслух; тут подает рабыня

Любовную записку. Это пишет

Какой-нибудь юнец, все состоянье

Свое продувший в кости и влюбленный

Не столько в прелести матроны, сколько

В ее сестерции. Чтец умолкает.

Поспешно тут же пишется ответ,

И снова, глядя в зеркало, внимает

Почтенная матрона назиданьям

"Республики" Платона.]

1-й

Я знавал

Наклонную к учености старуху;

У ней был нанятой в дырявой тоге

Бедняга-стоик. В Остию, на виллу

Под сень олив она переезжала,

И стоик следовал за ней в обозе

С цирюльником и поваром в последней

Повозке, в грязь, под проливным дождем.

Везти ему старуха поручила

Любимую мальтийскую собачку.

И вот, дорогой, в тоге у него

Собачка преисправно ощенилась!

Прокула

Печальный, жалкий образ начертали

Вы римской женщины! Ужели в ней

Лишь низкие, постыдные, смешные

Черты? Ведь не угасли ж навсегда

В ней доблесть, мужество и добродетель?

(Опять шум толпы.)

Префект

В наш век упадка нравов, алчной страсти

К наживе, век поборов и мздоимства,

Когда мы спину гнем низкопоклонно

Пред силою, и тою же спиной

Ворочаемся к слабым, к неимущим,

Когда задачу жизни мы и цель

В корысти только, только в деньгах видим,

Откуда взяться доблести?

(Шум за сценой усиливается. Слышно, что толпа уходит.

Голоса постепенно удаляются и затихают.)

Прокула (принужденно, рассеянно).

Конечно. (В сторону.)

Толпа уходит... (Префекту.) Может быть...

Префект

Прошло

То время славное и не вернется,

Когда бывало мужество и жен

Уделом, и глубоко добродетель

Таилась в благородной их душе.

Наш век испорчен, люди измельчали,

И к разрушенью клонится наш мир.

(Входят Пилат и центурион.)

Явление двенадцатое

Пилат

Уф! Легче целый день в бою кровавом

Германцев отражать, чем полчаса

С еврейскою толпою препираться.

Прокула

О, расскажи подробно, Понтий, все,

Что было там за дверью. Я сгораю

От нетерпенья.

Пилат

Выхожу я к ним.

Смотрю, перед возвышенным помостом,

Внизу на площади шумит народ;

Первосвященник, книжники и члены

Синедриона впереди. Ко мне

По мраморным ступеням стража всходит

И Узника ведет. И Он предстал

Передо мной без обуви, одетый,

Как нищий. Но в убогом этом виде

Величествен казался Он, как некий

Под рубищем скрывающийся царь.

Он не похож на иудея; сходства

В Нем нет ни с кем из остальных людей.

С достоинством, спокойно, без движенья,

Без тени робости или тревоги

Он вдумчиво и прямо мне в глаза

Смотрел. И этот строгий взор как будто

Преследует меня... Я от него

И до сих пор избавиться не в силах.

Прокула

Глаза Его! Возможно ль их забыть!

Префект

Я не видал Его, но все, что слышу

Об этом Человеке, таково,

Что скоро, кажется, души коснется

Утраченная вера в Зевса, Феба

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже