Не зря тебя он показать боялся:
Твоя краса достойна ль быть наградой
Еще кого-то, кроме государя?
ЦАРЕВНА
Нет, милостивый царь, твоя супруга
Стократ похвал достойней и прекрасней.
Моей же скромной красоты причина –
Лишь Шуйского любовь и благосклонность.
ДМИТРИЙ
Отрадно слышать мне: ты можешь полюбить,
И будь то Шуйский иль другой – неважно,
Когда твое податливое сердце
Способно полюбить, мне есть надежда.
ЦАРЕВНА
Да, государь, признаюсь перед всеми:
Я Шуйскому обязана столь многим,
Что только он моим владеет сердцем,
И если мне не суждено судьбою
Быть с ним, то и с другим не буду.
ДМИТРИЙ
Когда вообще способна ты любить,
Поверь мне, я найду какой-то способ
Тебя заставить позабыть все клятвы.
Не допущу, чтоб эта красота
Отрадой абы чьею становилась.
ФЕДОР
Опомнись, государь! Ты что творишь?!
Остановись, пока не стало поздно.
Ведь ты едва заполучил свой трон,
Один неверный шаг – и все пропало.
ДМИТРИЙ
Ты прав, пожалуй, мудрый твой совет,
И все ж должна красотка быть моею,
Пусть даже это стоит мне короны.
МАРИНА
Терезия, так вот она какая,
Награда за нарушенные клятвы.
Любовью я раздавлена, и счастья
Мне не видать. Ужель спасенье в смерти?
О, Александр коварный, как ты мог
Так уничтожить бедную Марину?
ДМИТРИЙ
Царевна милая, я счастием твоим
Играть не стану, страсть изобразил
К тебе я нынче лишь забавы ради.
Ты, Шуйский, за нее не беспокойся,
Я вам отнюдь плохого не желаю.
Царевна будет при моей супруге.
Тебе известны местные обычьи:
Как только будет все готово к свадьбе,
Тотчас с царевной воссоединишься,
Дотоле быть вам вместе не пристало.
ШУЙСКИЙ
Могу ли я надеяться, царевна,
Что бедный Шуйский вопреки разлуке
Останется в твоем навеки сердце?
ЦАРЕВНА
Тебе дарю любовь свою и верность,
И чем принадлежать кому другому,
Уж лучше мне сто раз лежать в могиле.
ШУЙСКИЙ
А я покорно всё сто раз снесу
Лишь в ожиданье сладостных мгновений,
Когда ты упадешь в мои объятья!
ЦАРЕВНА
На нас глядят; прощай, мой господин,
Мою любовь ничто сломить не в силах.
ШУЙСКИЙ
Как переменчива ко мне судьба, Босман:
Едва вознесся я, надеждой окрыленный,
И тотчас пал в отчаянья пучину.
БОСМАН
Терпенье, князь, чай все не так уж худо:
Ведь он женился на красотке юной,
Но если целомудренна излишне
Жена любезная, куда ж деваться мужу?
Как страсть зажглась – так быстро и угаснет.
ШУЙСКИЙ
Ты о терпенье расскажи морям,
Ветрам неистовым и моряками отважным
Они скорей услышат. Нет, Босман,
Как я могу терпеть, когда любовь
Моей всей жизни у меня отняли,
И кто!? – какой-то там тиран и узурпатор!
БОСМАН
Постой-ка, князь, сейчас в порыве страсти
Ты слишком далеко зайдешь. Согласен,
Тирана очевидны в нем задатки,
Пожалуй, тут нам стоит опасаться,
Но, право же, какой он узурпатор,
Коль он наследный сын царя Ивана?
ШУЙСКИЙ
Послушай, ты ведь честный человек
И преданный и мне, и государству,
Которое давно родным считаешь.
Тебе могу я свою доверить жизнь,
Раскрывши правду: нынче на престоле
Лишь самозванец, а совсем не Дмитрий,
Которого я лично видел мертвым
От ран ужасных и похоронами
Которого я лично занимался.