Читаем Царь! Просто Царь! полностью

Представитель Царя Руси Сергея Владимировича – боярин Васильев Александр Викторович.

Князь Муромский – Леонтий Иванович Теодоридис.

Грек закончил читать, пошевелил губами и бровями. Снова произнес вполголоса: «Князь Муромский Леонтий Иванович Теодоридис».

И удивился:

– Никак наш! На службе у нехристя!

Грек хотел сплюнуть, но, посмотрев на наместника, не решился этого сделать.

Тудуна все это волновало меньше всего. Он понял главное – в море вышли те, кто разгромил Хазарию и отобрал их столицу. А это значит, что угроза за неисполнение требований вполне реальна. А он совсем недавно отправил меркабы наказать нечестивцев. И их уже не остановить, а значит, над ним нависла опасность. Он уже начал перебирать в голове, что нужно взять обязательно, а что можно бросить при бегстве из города. А потом его посетила мысль, что на одном корабле много воинов быть не может. Если, конечно, за скалами не стояли еще корабли. Но об этом он узнает, когда вернутся меркабы. Или не вернутся. То есть подготовиться все равно нужно.

– Так! Ладно! Иди! – выпроводил он грека, забрав у того свиток и громко крикнул, вызывая раба: – Немедленно ко мне тархана!

Меркабы вернулись через пару часов. По докладу старшего морского начальника, неизвестный корабль с помощью колдовства убил нескольких стоявших на носу корабля воинов, после чего решено было прекратить погоню. Неизвестный корабль ушел на юго-запад.

Тудун немного успокоился. Видимо, у северных варваров другие заботы, а у наместника есть время прийти в себя и сообщить о происшедшем кагану и беку. И ждать их решения.

Некоторое время спустя, что-то похожее произошло в Херсонесе. С тем отличием, что все тот же парусник вошел в бухту и пришвартовался на свободном месте у пирса. Совсем некстати это место было свободным потому, что предназначалось для императорского дромона. На всякий случай, если император соблаговолит посетить с визитом Таврику. Попытка портового чиновника запретить подобное вопиющее нарушение этикета незнакомцами было высокомерно проигнорировано. Ими же была предотвращена попытка представителей императорских властей взойти на корабль и подвергнуть тот осмотру на предмет провоза незаконных предметов и возможности беспошлинной торговли. Более того, на причал сошли два варвара в роскошных латах, прикрытых пурпурными плащами, со шлемами в руках и их сопровождение из десяти воинов в точно таких же латах, плащах и застегнутых по всей форме шлемах. Один из тех, что без шлема, странно похожий на грека, на чистом ромейском языке предупредил чиновника, что они являются делегацией царя Руси и потребовал указать, где находится дворец наместника императора.

Чиновник перечить чужеземцам не посмел, потому как все они, кроме упомянутого человека, похожего на грека, были гигантами, превосходя окружающих как минимум на голову. Выяснив, все, что хотели, и отодвинув в сторону сбежавшуюся портовую стражу, варвары двинулись ко дворцу правителя Таврики. Все, что смог сделать начальник порта, это отправить гонца во дворец. Встретившая эту делегацию уже городская стража всего лишь взяла незнакомцев в кольцо, отгоняя толпы любопытных горожан, не смея препятствовать их движению. К слову сказать, незнакомцы вели себя совершенно не агрессивно. У входа во дворец их остановила уже дворцовая стража, состоящая из солдат фемы. Судя по количеству, тут был весь состав караула. Чужеземцам было объявлено, что дальше могут пройти один-два человека. Варвары восприняли это как должное, и во дворец отправился варвар, шедший впереди строя латников вместе со знатоком ромейского языка.

К этому моменту в приемном покое дворца наместника их уже ждали представители местной знати. Кроме наместника и командующего фемы, тут были несколько человек из местных знатных фамилий и командиры подразделений, расквартированных в Херсонесе. Наместник сидел за огромным столом, все остальные стояли. И все с нескрываемым интересом смотрели на вошедших. Чужеземцы остановились посередине зала и осмотрелись. После чего высокий варвар, по-видимому старший среди них, произнес небольшую речь на неизвестном языке. Перевел его слова на ромейский напарник, стоявший рядом. Не сзади, за плечом, как это принято у толмачей, а именно рядом, плечом к плечу. Исходя из этого наместник заключил, что этот человек не просто переводчик, а полноправный представитель делегации из быстропрогрессирующего государства лесного края. Перевод речи посланника подтвердил догадку наместника.

Перейти на страницу:

Похожие книги