Читаем Цареубийство 11 марта 1801 года полностью

Мы готовы сердечно радоваться этому восходящему солнцу, не предавая, однако, проклятию отошедшего и не поступая, как тот муж, который на торжественном погребении Павла[295] бросился к графу Палену, ехавшему впереди верхом, и поцеловал его сапог.

Многие изощряли свой ум насчёт мёртвого льва. Граф Виельгорский[296] распространил стихотворение, которое оканчивалось следующими строками:


Que la bonte divine, arbitre de son sort,Lui donne le repos, que nous rendit sa mort.


Один немец написал:


Das Volk war seiner Laune Spiel;Er starb gehasst, wie Frankreichs letzter Konig;Er hatte der Macht uber uns zu vielUnd uber sich selbst zu wenig.[297]


Другой:


Kommt, Jhr, Wanderer, und tretetAu dies Grab, — doch nur von weitem!Hier liegt Paul der Erste, — betet:Gott bewahr uns vor dem Zweitenr.[298]


Павел, конечно, заслужил следующую лучшую надгробную надпись. Народ и солдаты говорили:


«Он был наш отец».

Дополнительные примечания

князя А. Б. Лобанова-Ростовского

записке Коцебу


1


В день своей кончины, т.е. 11 марта 1801 года, император Павел действительно отправил двух курьеров: одного в Берлин, другого в Париж. По этому случаю в архиве министерства иностранных дел в С.-Петербурге сохранилась следующая записка, написанная рукой князя Александра Борисовича Куракина:

«Le 11 mars 1801 S. М. l’Empereur a fait expedier par courrier deux rescripts signes de sa propre main:

1) au baron de Krudener pour lui prescrire d’jnsister aupres de la Cour de Prusse a se decider, dans l’espace de 24 heures, a faire occuper par ses troupes l’Electorat de Hanovre, et de quitter Berlin en cas de repons negative.

2) a M-r de Kolytcheff pour lui enjoindre d’inviter le Premier Counsul a faire entrer les troupes republicaines dans l’Electorat de Hanovre, vu l’indecision de la cour de Berlin de faire occuper ce pays par les siennes.

Le Prince Kourakine».


Курьер, посланный в Берлин, нисколько не был задержан Паленом. Он вручил нашему посланнику барону Криднеру собственноручный рескрипт Павла следующего содержания:


«Cha. Mich, се 11 mars 1801.

Declare Monsieur au Roi que si il ne veut pas se decide a occuper Hanovre vous ave a quitter la cour dans les 24 heures.

Paul».


Этот рескрипт находится в архиве нашего посольства в Берлине, где я его списал (с сохранением правописания подлинника). На нём нет той приписки графа Палена, о которой говорит Bignon (Histore de France. Paris, 1829, t. I, p. 440):

«L’empereur ne se porte pas bien aujourd’hui».

Thiers (Histore du Consulat et de I’Empire. Paris, 1847, t. 2, p. 430) передаёт эту приписку (post-scriptum) почти тех же выражениях и прибавляет, что генерал Бёрнонвиль, бывший французским посланником в Берлине, сообщил об ней своему правительству. Нужно полагать, что Пален написал барону Криндеру отдельную записку.


Об этих двух рескриптах Павла сравнить:

«Сборник Русского Исторического общества», II, 12: статья К. К. Злобина — Дипломатические сношения между Россией и Швецией.

Vehse: Geschichte des Prussischen Hofes, V, 189, 190.


2


СПб., января 29, 1801.

Открыл я, граф Иван Петрович, переписку Г. Гр. Панина, в которой титулует он князя Репнина Цинциннатом, пишет о некоторой мнимой тётке своей (которой у него однако же здесь никакой нет), которая одна только из всех нас на свете душу и сердце только и имеет, и тому подобные глупости. А как из всего я вижу, что он всё тот же, то и прошу мне его сократить, отослав подальше, да отвечать, чтобы он впредь ни языком, ни пером не врал. Прочтите ему сие и исполните всё.

Есьмь вашим благосклонным

Павел.


(Получ. 1 февраля 1801).

Мих. Зам., Февр. 7, 1801.

В улику того и тому, о чём и кем дело было, посылаю к вам копии с перлюстрированных Панина писем, которыми извольте его уличить. И, как я уже дал вам и без того над ним волю, то и поступите уже по заслуге и так как со лжецом и обманщиком. Вы можете для прочтения его к себе с надёжным провожатым на то только время привести. В про: сие всё уже ваше дело, и вам за сие и за него и отвечать.

Вам благосклонный

Павел.

(Получ. 9 февр. 1801).


3


Seume (Zwei Briefe uber die neuesten Veranderungen in Russland. Zurich, 1797, c. 74) рассказывает это происшествие следующим образом.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже