Читаем Царица Прасковья полностью

В начале поздравляю вас государыню (со) счастливым употреблением марциальных вод, и желаю сердечно, дабы оныя вам, государыне, были от болезни действительны, что дай Боже! Объявляю, что его ц(арское) в(еличество), купно и я, при помощи Божией[188], прибыли сюды в добром здравии. Присем же поздравляю вам государыне[189] (с) нынешним торжеством вас, и желаю[190] от сердца, да подаст Всевышний во всяком благополучии и радости достигнута светоноснаго торжества спасительнаго Христова Воскресения, купно[191] с дражайшею вашею дщерью, а нашею любезною п. ц. П.И.[192] (и) во всяком веселии оный торжественный праздник препроводить.

PS. Объявляю, что любезнейшая наша пл(емянница), ваша драгая дочь царевна и герцогиня Анна Ив(ановна), слава Богу, обретается здесь в добром здравии[193].

Прошу вас, государыню: извольте меня уведомить о состоянии вашего здравия, и хорошо ли вам воды действовали?

Примечание. На обороте чернового отпуска, с которого напечатано это письмо, находится заметка: «В 15 де(нь) апреля к царице Прасковье Федоровне поздравление настоящаго праздника Христова Воскресения, благодарствие за писание ея».

XVIII

Царица Прасковья — государыне Екатерине Алексеевне

1721 г. апреля 23. Из С-Петербурга

Государыня моя милостивая, матушка, невестушка, царица Екатерина Алексеевна! Здравствуй, свет мой, купно с дорогим государем нашим батюшкою, царем Петром Алексеевичем,

Благодарствую, государыня, за писание вашего величества, о чем и впредь просим. Пожалуй, государыня, не оставь нас писанием об общем здравии вашего величества, чего от сердца слышать желаем.

Доношу вам, государыне: детки ваши, государыни мои царевны — государыня царевна Анна Петровна, государыня царевна Лизавета Петровна, государыня царевна Наталия Петровна, и со внучатки вашими, слава Богу, в добром здравии, и я с Паранюшкою до воли Божией жива.

Прошу у вас, государыня, милости: побей челом царскому величеству о дочери моей Катюшке, чтоб в печалех ее не оставил в своей милости; также и ты, свет мой, матушка моя невестушка, пожалуй, не оставь в таких ея несносных печалех. Ежели велит Бог видеть ваше величество, и я сама донесу о печалех ея. И приказывала она ко мне на словах, что и животу своему не рада, да просит милости слезно, чтобы ей быть с князем в Петербург и видеть ваше величество; приказывала так, чтобы для ея бедства умилосердился царское величество и повелел бы быть к себе. За сим здравие ваше предаю в сохранение Божие и остаюсь невестка ваша «Прасковья».

XIX

Государыня Екатерина Алексеевна — царице Прасковье.

1722 г. февраля

Государыня моя невестушка, царица Прасковья Федоровна, здравствуй на множество лет.

Объявляю вам, что его императорское величество, також и я, прибыли сюда с Петровских заводов в 15 де(нь) сего месяца благополучно, и его величество изволил начать употреблять воды в 18 де(нь) сего ж месяца. Доносил нам секретарь Алексей Макаров о посылке одной женщины к царевне Екатерине Ивановне в Курляндию или в Ригу; и ежели иного кого не сыщется[194], то извольте послать хотя Федосью Грекову, о чем и к князю Александру Даниловичу писано: что ежели (ве)лите, дабы и муж ея с нею уволили[195].

XX

1722 г. марта 18

Государыня моя невестушка, царица Парасковья Феодоровна! Здравствуй на множество лет, купно с любезнейшими своими детками: государынями царевнами Екатериною Ивановною, Парасковьею Ивановною и со внучкою.

Объявляем вам, что его императорское величество прибыл сюда в 3 день сего месяца, а я в 5 день прибыла сюда благополучно, и здесь обретаемся в добром здравии.

XXI

Царица Прасковья — герцогине Екатерине Ивановне

(В начале 1722 г.)

Перейти на страницу:

Все книги серии Историко-литературный архив

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное
Мсье Гурджиев
Мсье Гурджиев

Настоящее иссследование посвящено загадочной личности Г.И.Гурджиева, признанного «учителем жизни» XX века. Его мощную фигуру трудно не заметить на фоне европейской и американской духовной жизни. Влияние его поистине парадоксальных и неожиданных идей сохраняется до наших дней, а споры о том, к какому духовному направлению он принадлежал, не только теоретические: многие духовные школы хотели бы причислить его к своим учителям.Луи Повель, посещавший занятия в одной из «групп» Гурджиева, в своем увлекательном, богато документированном разнообразными источниками исследовании делает попытку раскрыть тайну нашего знаменитого соотечественника, его влияния на духовную жизнь, политику и идеологию.

Луи Повель

Биографии и Мемуары / Документальная литература / Самосовершенствование / Эзотерика / Документальное