Читаем Царская жемчужина полностью

Павел Сухотин

ЦАРСКАЯ ЖЕМЧУЖИНА

Сказка



Жила-была на свете старуха. И была она высокая да тощая, а нос у нее крючком, — ну, точь-в-точь, как жердь с сучком. А на лбу-то у старухи бородавка, и растут на ней три волоса, словно в поле три колоса, по ветру качаются, друг с дружкой встречаются. А промеж старухиных губ торчит преогромный зуб.



И жили с той старухой: девочка Белочка, кот Воркот, собака Шавка, курочка Чернавка и петушок Красный Гребешок.

Кот гостей сзывал, петух песни на дворе распевал, собака дом сторожила, курочка в дом ходила и на полу сорила, а девочка ее бранила и пол подметала, чтобы старуха сору не видала.



И жили они душа в душу и друг друга крепко любили.

Одна старуха никого не любила. Била она их и поедом ела, а им есть не давала.



Кот Воркот, тот догадлив был: заберется, бывало, в чужой погребец, а там, на плохой конец, найдет себе свининки да молока полные крынки, а то и сливочек раздобудет, — вот и сыт будет.



Петух в навозе рылся да тем кормился.



Курочка возьмет себе кошелочку и пойдет втихомолочку в лес по ягоды и по грибы, ей и нет беды, что старуха ее не кормит.



А девочка возьмет после старухи голую кость да посолит, во рту ее помусолит-помусолит, а как завидит, что сидит против нее Шавка и есть просит, кость ей и бросит.

А старуха целыми днями лежит на сундуке своем железном. В одной руке у нее толстая клюка, а в другой — розог два пука. А сама-то она урчит-урчит, клюкой своей стучит-стучит, розгами грозится и на всех злится, даже от злости вспухнет у нее бородавка.

Со страху собака Шавка забьется под лавку, один нос оттуда кажет, а кот прыг на печку, да там и заляжет.

А Белочка сядет к окошку, плачет понемножку и смотрит, как на дворе петушок с курочкой бродит, разговор с ней заводит.



А наступит ночь, — старуха всех из избы выгонит прочь, в печи огонь разведет, маслом его польет, трубу откроет, и тут ветер студеный завоет.



Наденет тогда старуха свою шубку, сядет в ступку, засучит мехом наверх рукава — да и была такова! Летит по воздуху, в ступке болтается, а за ней помело мотается.

Только случилось однажды: разбирала старуха свой сундук и обронила она крупную жемчужину. Жемчужина покатилась, а кот Воркот цап-царап, взял, да и спрятал ее промеж своих лап. Старуха-то и не услыхала, что жемчужина упала.



Кот хвостом мотнул, Шавке глазом моргнул, Шавка подскочила, жемчужину под язык закусила, со всех ног из избы поскакала да в навозе жемчужину и закопала.

Курочка из лесу идет да песенку поет:

Как в Ладоге, в ЛадогеГорят две радуги.

А в лукошке у нее: ягода-земляника да ягода-куманика, гриб-боровик, гриб-белый да колос ржи спелой, кусток овса да на кленовом листке свежая роса. А сама она напилась, наелась, всяких диковин в лесу нагляделась и до того она разомлела, что еле-еле на свет Божий глядела.

А петушок-то ей навстречу кричит. Рылся он нынче в навозе и нашел ту самую старухину жемчужину, — вот и кличет он подругу свою, подивиться на его находку.



Курочка посмотрела и говорит петуху:

— Эка, нашел чепуху! Отдай ее белочке, она с ней поиграет, а то все она, бедная, скучает.

Петух так и сделал. Как вышла девочка на двор, собравшись идти по воду, петух к ней подскочил, три раза ее клюнул и в руку ей жемчужину с оглядкой сунул, чтоб старуха не видала, а то отнимет.

Девочка поблагодарила и пошла себе к речке за водой. Идет она и любуется на жемчужину. Только смотрит она: сидит на дороге под березкой Царский Сын и плачет.



Девочка подошла к нему и спрашивает:

— Чего ты, Царский Сын, плачешь? Или тебя матушка злая прибила?

— Нет, — отвечает Царский Сын, — ни матушка ни батюшка никогда меня не бьют, а пропал у меня камень драгоценный. И камень этот — мое счастье.

— Уж не твой ли это камень? — спросила девочка и показала ему жемчужину.

— Мой, мой! Его у меня твоя старуха ведьма украла, — закричал Царский Сын.



Потом три раза он свистнул, и прискакал его конь борзый. Взял он на руки Белочку и увез ее к себе во дворец.

И приключилась в ту ночь гроза великая. Молния в ведьмин дом ударила, и сгорела ведьма со всем своим скарбом.



Только стоит на том месте, в землю воткнута, ведьмина клюка, и выросли на ней два сука: на одном живет сова, на другом филин. И растет вокруг крапива да репей, и не видать там людей.



А Белочка подросла и стала такой красавицей; что и в сказке не сказать. Волосы кудрями рассыпаются, глаза у нее таково приветливо улыбаются.



Сам Царь ей корону сделал, наверху жемчужину приделал, и горит она яркая-преяркая, пуще, чем солнце жаркое.

Царский Сын за белы руки ее взял и повел в Божий храм.



Народ неделю пировал и во все горло кричал:

— Ты нам Царь, а мы тебе слуги!

И счастливо зажили супруги.



А кот Воркот, собака Шавка, курочка Чернавка и петушок Красный Гребешок живут во дворце и беды не знают.

Коту подвластны все дворцовые мыши, гуляет он себе по крыше, от сливок да пирогов толстеет, а собака Шавка сидит на крылечке да на дворню глазеет.

Петуха пожаловали в урядники, и даны ему под начало все курятники.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира