Читаем Царство Гуверон (СИ) полностью

- Не прикидывайся, милый. И ты и я прекрасно знаем каким он был и какой он сейчас. Такой метаморфоз невозможно не заметить.

- Ну-у, я постарался его воспитать, обучить основам королевских дел и прочее.

- Врешь. Вижу, что врешь. За такой короткий срок и такие результаты... он не похож на ребенка. Его движения, мысли, рассуждения, все как у взрослого человека. А эти слова: "папаша", "мамаша". Знаешь о чем шепчутся люди в городе?

Она пристально посмотрела на него.

- Мне все равно. Я устал слушать эти сплетни. Людям за пределами замка всегда хотелось хоть изредка, но участвовать в делах королевских. Вот они таким образом и стараются внести свою лепту, придумывая различные небылицы о нашем сыне.

Но слова Майнстейма не убедили Матильду. Она все так же подозрительно смотрела на своего супруга, ожидая от него раскаяния.

- Моя матушка справедливо называла его идиотом. В его возрасте он был умственно отсталым, а о сложных науках и мечтать было нельзя. И вот теперь мои слуги рассказывают мне как наш сын лихо управился с двумя кредиторами, заключив рискованную сделку и убедив их дать отсрочку. Что это, если не проявление холодного ума и расчетливости, которыми наш отпрыск никогда не обладал.

Король устало выдохнул.

- Ну что ты ко мне пристала. Какой ответ ты от меня хочешь услышать? Возьми и поговори с ним. Может он тебе и расскажет.

- Я уже говорила с ним. Сегодня, когда мы вместе прогуливались по ярмарочной площади.

- И что?

- Он мне все рассказал.

Король чуть было не поперхнулся собственным языком. Прокашлявшись, Майнстейм стал нервно перебирать пальцами.

- Сказал как его зовут на самом деле, откуда он появился и каким чудом ему удалось вселиться в нашего сына. Признаться честно, я сразу заподозрила неладное, но думала, чт овсе это следствие моего нервного состояния из-за похищения матушки, но спустя кое-какое время я смогла все окончательно сложить в единое целое. В нашего сына вселился попаданец, милый. Один из тех, чьи головы ты рубишь почти каждый день. Ничего не хочешь мне сказать по этому поводу?

Король капитулируя ударил ладонями по столу.

- Хорошо, твоя взяла., - Майнстейм открыл небольшую полку в столе и достал оттуда непрозрачную бутылку вина. - Он приехал ко мне таким. Что я мог сделать7 Отправить его обратно в Североград, к твоей мамаше?

- Ты стал говорить как он.

Король налил доверху королевский кубок и осушил его в несколько крупных глотков.

- Поначалу я тоже думал, что хуже уже ничего не может произойти, но надо хвалить богов, что они смилостивились над нами и внедрили в нашего сына гения экономики. Его знания, полученные у себя в мире, помогли нам выбраться из долговой ямы и даже кое-что отложить. Впервые за долгие годы наша сокровищница пополняется золотом. а не пустеет от ненужных трат. Это все его заслуга, не могу же я теперь взять и отправить его на север, он же наш сын. Пусть несколько измененный изнутри, но все же.

Матильда так же налила себе вина. Внутри сразу стало тепло и резкая дрожь от проникшего алкоголя, пробежалась по всему телу.

- А что скажут люди? Слухи вовсю плодятся по всему королевству. Они потребуют судить его как и тех, кто сейчас находится в твоих тюрьмах. Ты тоже отрубишь ему голову?

Она одним махом проглотила остатки алой жидкости и закрыла лицо руками.

- Боги. Этого не должно было случиться...

Матильда продолжала причитать, как самая настоящая старуха. Из-под носа доносились едва различимые слова, из которых король спешно складывал предложения.

- Ну брось, милая, - Майнстейм наклонился через стол и попытался обнять супругу за плечи, но та быстро скинула их.

- История повторилась, как и предсказывала моя матушка, - она опустила руки и открыла мокрые от слез глаза, - Ты - сын попаданца, и вот теперь наш отпрыск повторяет путь своего отца.

Король резко поднялся со своего места. Его глаза вспыхнули огнем и он был готов взорваться неконтролируемым гневом.

- Хватит! Я не хочу ничего больше слушать!

Такого не ожидала и сама Матильда. Ее тело машинально потянулось назад и уперлось в спинку кресла на котором она сидела. Страх наполнил ее. Еще никогда прежде она не видела своего мужа в такой ярости и вполне обоснованно считала, что надо срочно закончить этот разговор.

- Я знаю свое прошлое, не надо мне напоминать о нем! каждый раз ,когда я слышу упреки к своему происхождению, я хочу спросить тебя: а ты кто? Дочь торгашки, подобранную на окраине Северограда, когда она, обнищавшая и по уши в долгах, брела обратно домой. В тебе не больше голубой крови, чем во мне и упрекать меня в черном прошлом кому-кому, а тебе не стоит.

Перейти на страницу:

Похожие книги