Читаем Цех пера: Эссеистика полностью

Кода онегинской строфы является не только естественным и каноническим завершением периодических групп, как бы отмечающим наступление интервала между ними, но выполняет при этом и чисто стилистическую функцию — она заканчивается острым ударным, запоминающимся моментом; предшествующий стихотворный фрагмент как бы оттачивает и заостряет его. В этом смысле онегинская кода в огромном большинстве случаев может считаться заключительной pointe, особым видом неожиданной и остроумной концовки. Приемом внезапного и меткого оборота, смелого образа, острого изречения или внезапной шутки она отмечает конец данного ритмико-смыслового периода. Иногда таким «заострением» является типичный афоризм, вполне напоминающий искусство Ларошфуко или Лабрюйера. Таковы многочисленные полуфилософские изречения, разбросанные по концам онегинских строф:

Привычка свыше нам дана[72],Замена счастию она (II, 31)Прости горячке юных летИ юный жар, и юный бред (II, 15).Благословен и день забот,Благословен и тьмы приход (VI, 21)Запретный плод вам подавай,А без того вам рай не в рай (VIII, 27)Пружина чести наш кумир,И вот на чем вертится мир! (VI, 11)Но дико светская враждаБоится ложного стыда (VI, 28)

Или же: «К беде неопытность ведет», «Любовью шутит сатана» и проч. Иногда эта стилистическая pointe принимает вид эпиграмматической характеристики, игривой шутки, забавного заключительного штриха:

И бегала за ним она,Как тень иль верная жена (I, 54)Как ваше имя? Смотрит онИ отвечает: Агафон (V, 9)

Такой же типичный эпиграмматический жанр разрабатывается в ряде других случаев:

Как Дельвиг пьяный на пиру (VI, 20)Тяжелый сплетник, старый плут,Обжора, взяточник и шут (V, 26)И рогоносец величавый,Всегда довольный сам собой,Своим обедом и женой (I, 12)И дедов верный капиталКоварный двойке не вверял.Чтоб каждым утром у ВериВ долг осушать бутылки три (V, 5)

Иногда это шутка над самим собой, как двустишие о «цехе задорном», или же:

Там некогда гулял и я,Но вреден север для меня (1,2)Хоть и заглядывал я встарьВ академический словарь (I, 26)И шевелится эпиграммаВо глубине моей души,А мадригалы им пиши (V, 30)

Часто она принимает характер просто шутливого возгласа или иронического вопроса, вроде:

Но, господа, позволено-льС вином равнять do-re-mi-sol? (Пут. Онег.)

Или: «Хорош Российский Геликон», «Да здравствует бордо, наш друг» и чисто пародийное:

Я классицизму отдал честь,Хоть поздно, а вступленье есть (VII, 55)

Иногда то же значение имеет законченное, полновесное сравнение, подчас тоже не лишенное налета шутки: «Как Чацкий с корабля на бал»; «Как ты, божественный Омир»; или же:

Подобный ветреной Венере,Когда, надев мужской наряд,Богиня едет в маскарад (I, 25)

Наконец, помимо афоризма и эпиграммы, онегинская pointe отмечена подчас признаком усиленной картинности, образной или звуковой живописности, зрительного или мелодического эффекта, который удачно срезает строфу. Такие гармонически-организованные строки, как «Язык Петрарки и любви» или «Напев Торкватовых октав», «Как на лугу ваш легкий след», «Хвалебный гимн отцу миров» — служат таким же естественным финалом, как и более картинные, часто конкретно-живописные:

Меж сыром лимбургским живымИ ананасом золотым (I, 16)Сюда гусары отпускныеСпешат явиться, прогреметь,Блеснуть, пленить и улететь (VII, 51)

Или же — образ необыкновенной глубины и пленительности:

И даль свободного романаЯ сквозь магический кристаллЕще неясно различал (VIII, 50)
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературная мастерская

Похожие книги