Читаем Цель: Остров Судного дня полностью

Это была та же сбивающая с толку смесь языков, которую я слышал раньше на балконе под моим. Я знаю испанский и некоторые китайские диалекты, но совершенно не понимал, о чем говорил этот человек. Тем не менее, я узнал комбинацию - и подумал, не попал ли я в какую-нибудь семейную ссору; в конце концов, у Чины было такое же происхождение.

Но в этот момент мужчина ударил ее, и это убедило меня, что это не семейная ссора. Он ударил ее так сильно, что кровь хлынула из ее носа, потекла по губам и подбородку и капала на грудь. Это заставило меня решить; Я должен был вытащить ее оттуда.

Я спустился на пол и собирался развернуться - потом я услышал шарканье ног. Моя рука поднялась, но слишком поздно; кто-то уронил как бы мне наковальню на голову, и я погрузился в лужу расплавленного свинца, где все светилось красным и черным, красным, черным, красным и черным ...


Солнце поднялось на грохочущей цепи и издало адский шум, почти такой же ужасный, как яростное сияние, опалившее мои веки. Я попытался поднять руку, чтобы защитить лицо, но не смог. Мне потребовалось огромное усилие, чтобы открыть глаза, и несколько секунд, чтобы увидеть, где я нахожусь.

Вентилятор крутился высоко в бетонной стене, и голая лампочка надо мной бросала острые лучи сквозь мой череп. Я лежал на какой-то койке, связанный по рукам и ногам; повернув голову, я увидел, что Чина все еще была привязана к стулу в центре комнаты. Насколько я мог видеть, мы были одни. Мне было любопытно, сколько времени это займет.

"Чина!" - прошипел я. Мне пришлось трижды повторить ее имя, прежде чем она подняла голову. Когда она посмотрела на меня, ее глаза были пустыми.

Я спросил. - "Как долго я здесь?"

Она пожала плечами, как могла

. «Десять ... может быть, пятнадцать минут».

'Где они?'

'Я не знаю. И мне все равно, - сказал тон ее голоса. От ее носа к подбородку текла засохшая кровь, а в волосах тоже был сгусток. "Разве они ничего не сказали?"

«Я ничего не слышал».

«Что ж, мы должны убираться отсюда. Что они хотели узнать от вас?

'Я не знаю. Думаю, что я делала на острове. Они просто избили меня ». Она устало вздохнула, как будто привыкла, что ее бьют.

"На каком языке они говорили?"

«Что-то вроде латинского китайского. Я помню его от своей матери ».

'Понимаешь?'

"Уже не так хорошо".

Если это была комедия, она хорошо ее сыграла. Я был склонен допрашивать ее дальше, но поскольку наши охранники, вероятно, нас подслушивали, я хотел ухватиться за малейший шанс того, что моё прикрытие все еще не было раскрыто.

Я посмотрел на комнату. Помимо койки, на которой я лежал, был обычный стол, несколько стульев, картотека и телефон. Мне было любопытно, где наши охранники.

Долго ждать не пришлось. Дверь распахнулась, и позади меня по бетонному полу послышались шаги. По комнате простирались большие тени, и я взглянул в лицо допрашивавшего Чину. Черты его лица были азиатскими, с легким латинским оттенком; он мог бы сойти за американского индейца, если бы не желтоватый оттенок его кожи. Он был невысокого роста, но его рубашка цвета хаки была впечатляюще набита мускулистым телом.

'Нравится. Так ты очнулнулся? Его губы почти не шевелились, когда он говорил.

'Да. Что ты на самом деле думаешь, что делаешь? '

«Что мы делаем со всеми злоумышленниками». Его английский был безупречным, с легким акцентом.

'А что это такое?'

Он посмеялся; это был неприятный звук. - Вы узнаете, когда будет надо. Как твое имя?'

'А твоё?'

Его огромная рука двигалась так быстро, что я даже не заметил этого; моя голова содрогнулась от силы удара, и меня накрыла усеянная звездами черная волна. Но она быстро исчезла, и я впился взглядом в мужчину.

Он спросил. - 'Хорошо?'

Я сказал ему имя, которое использовал; У меня не было причин не делать этого.

"А что ты делал здесь, на острове, Уолтон?"

Я посмотрел на Чину. «Мы просто искали тихое место, чтобы… ну, знаете ли».

«Понятно», - сказал он без выражения. «Но это не объясняет, почему вы рыскали по острову с поисками».

Я пожал плечами, как мог. «Просто любопытство, вот и все».

«Нехорошо, что ты так поступил, Уолтон. Как говорят - любопытство может убить тебя?

Я удивился. «Эй, ты не хочешь сказать…»

Он медленно кивнул.

«Боже, чувак, мы просто вторглись сюда. Даже в России за это не убивают ».

«Я бы не был так уверен в этом, Уолтон».

Он повернулся к Чине и молниеносно выплюнул серию слов на этом ублюдочном языке.

Девушка тупо посмотрела на него. Он колебался, затем заговорил с ней по-английски.

"Что вы знаете об этом человеке?"

'Ничего не знаю. Он гость в отеле. Больше не знаю.'

«По крайней мере, вы должны были знать лучше, прежде чем ехать на этот остров».

Она беспомощно кивнула. «Я пыталась сказать ему это, но он был зол на то, как ваши люди обошлись с ним».

Губы мужчины скривились в смертельной, как серп, улыбке. «Жаль, что ты не смогла лучше успокоить его гнев». Он резко повернулся и указал на одного из охранников. «Развяжи этому человеку ноги. Мы их обоих отнесем на свалку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Подземная война
Подземная война

У бывших воров Мартина и Рони дела идут хорошо – жизнь в Пронсвилле налажена. Орк Бурраш работает в порту – командует артелью грузчиков, а гном Ламтак открыл кожевенную мастерскую. Но приходит незваный гость и напоминает ему о давнишних обязательствах. Чтобы закрыть долг, нужно отправиться на другой конец королевства и избавить бывших благодетелей от земельных захватчиков. Ламтак обращается к друзьям, чтобы вместе ехать в неспокойные края, где в сопредельной Ингландии поднят мятеж, где неспокойно на границе, где агенты тайной канцелярии отчаянно бьются с отрядами ингландских диверсантов и где права на свое господство, заявляют могущественные колдовские силы.

Александр Александрович Тамоников , Алекс Орлов

Фантастика / Детективы / Шпионский детектив / Героическая фантастика / Фэнтези / Боевики