— Дело в том, что я не хочу позволять вашей дочери и Каэде потерять голову из-за их возросшей силы. Что скрывать, ваша дочь очень талантлива. Она смогла в кратчайшие сроки вырасти до сильной воительницы. Да, ее навыки ближнего боя недостаточно хороши, но умение управлять праной с лихвой это компенсирует. И я не хотел бы, чтобы она полезла сломя голову на высшего воителя, считая себя бессмертной. — Стас не стал говорить, что его собственные навыки владения оружием проигрывали даже Мари.
— Полностью вас понимаю и поддерживаю, прошу вас простить меня за недоверие. — Кента наклонил голову. — Сами понимаете, она моя дочь.
— Ну что вы, — Ордынцев приветливо улыбнулся, легонько похлопав высшего сбоку по плечу. — Меня очень интересуют ваши мысли на те или иные вещи. Вот, например, что вы думаете о высших воителях? Не буду скрывать, у меня есть некоторые амбиции желать достичь этого ранга. Меня интересует, по большому счету, все, что вы можете рассказать.
— Ну… — Кента немного смешался. Дружелюбие собеседника его немного смутило. Отец Мари давно уже ни с кем не общался столь свободно. — Наверное, стоит начать с того, что как бы мы не старались, но даже у высших имеются слабости. Нет, скорее те направления и искусства, которые мы развивали куда меньше остальных. И если знать, куда и как смотреть, то можно эти «слабости» найти.
— Как интересно, — Ордынцев придвинулся поближе. — Продолжайте, Кента-сан. Поверьте, в данный момент я ваш с-с-самый верный слушатель. Можно с-сказать, ученик.
— Эм, хорошо…
Глава 9
— Господин, Харияма, — Стас присел на корточки перед связанным мужчиной, которого придерживал замаскированный Кента.
Вообще, в данный момент все они были одеты в обычные, ничем не примечательные плащи и темные маски.
Ордынцев не хотел, чтобы его приметный доспех привлек чье-то внимание и новость о подозрительных действиях Широ добралась до Ио.
Достигнув до указанных Минору координат, а именно, до города Гушто, перед Стасом встал закономерный вопрос — где, собственно, искать нужную им вещицу?
И здесь всех очень выручила Каэда, которую наставница как раз и учила искать и чувствовать хаос. Ордынцев уже слышал, что ёкаи намного лучше, чем кто-либо еще чувствуют наличие этой губительной для всего живого энергии.
Теперь он мог в этом убедиться на практике.
Девушка словно бы прислушивалась и одновременно принюхивалась к одному ей слышимому зову или запаху.
Когда удивленный происходящим Кента задал вопрос и узнал, кем именно является Каэда, он пробормотал что-то вроде: «Почему я не удивлен» и надолго затих. Стас не стал ему мешать.
На то, чтобы напасть на след у Каэды ушло три дня.
Но в конце концов ее чутье привело их к расположенному возле дома поместью одного из богатых аристократов.
Аккуратные расспросы у жителей выявили любопытную информацию.
Живущий там господин Харияма оказался заядлым любителем коллекционировать различные диковинки.
Более очевидной цели было сложно и придумать.
Захват тоже прошел без всяких проблем.
Хоть в охране аристократа и были умеющие управлять праной самураи, но мастеров клинка или сенсоров среди них не было. А так как дело происходило ночью и против связки из иллюзий и теней им нечего было предоставить, то они дружно улеглись поспать до утра.
Пробравшись же в полуоткрытое окно, Харияма был скручен и доставлен в главный зал своего поместья, где его и ждал Ордынцев.
И начало разговора сразу же пошло не по плану.
— Господа, я всего лишь скромный аристократ. Я старался никому не переходить дорогу. Если вам что-то от меня надо, скажите, я все сделаю, только не убивайте, — Стас удивился. Он ожидал совсем другого поведения. Обычно местные власть имущие даже в безвыходном положении продолжались цепляться за свою честь.
Этот же сломался как-то слишком быстро. Подозрительно быстро. Тем не менее подобное поведение стоило поощрить.
— Спокойно, господин Харияма, — Стас успокаивающе кивнул испуганному мужчине лет тридцати с тонкими, зализанными усиками и абсолютно гладким подбородком. — От вас нам нужна лишь одна единственная вещь. Вы же коллекционер, должны понимать, как некоторые люди хотят обладать труднодоступными вещами. И на что они ради этого готовы пойти?
— Вы, конечно же, не скажете, кто именно вас нанял? — раздраженно уточнил аристократ. Новость, что за вломившимися в его дом воителями стоит другой коллекционер не прибавила ему радости.
— Тогда нам пришлось бы вас убить. — Пожал плечами Ордынцев, говоря об этом так, словно о самой обычной в мире вещи.
— Хорошо-хорошо, я все отдам. Только не убивайте, прошу вас. Помогите мне встать. Нам туда, д-да, — коллекционер кивнул головой в сторону бокового коридора.
Ордынцев кивнул Кенте и тот резко вздернул аристократа на ноги, заставив поморщиться от боли.
Еще пара поворотов и коридоров, и они дошли до ничем не примечательного тупичка со столиком и стоявшим на нем полным самурайским доспехом.
За доспехом на стене имелось деревянное резное полотно изображающего что-то похожее на льва.