Читаем Целитель сердец полностью

— Как большинству светлых людей, мне нужна целая вечность, чтобы загореть. Хотя я встаю рано и большую часть времени провожу на улице, — сказала она так весело, как могла.

— Вы ездите верхом?

— Да, но у меня с собой нет костюма для верховой езды.

— Скоро мы это поправим. Что вы скажете, если мы рано утром, скажем в половине седьмого, покатаемся на лошадях в Булонском лесу? — Он искренне улыбнулся.

— Звучит прекрасно, но для меня это совершенно исключено. Вряд ли стоит писать домой, чтобы мне прислали костюм для верховой езды на то короткое время, которое я здесь пробуду. К тому же я не могу позволить себе купить его из тех денег, которые мне дали с собой. — Она взглянула на него и не могла прочесть выражение его лица, затем поспешно добавила: — И не покупайте мне костюм для верховой езды, я все равно ни за что не приму подобного подарка.

Неожиданно он рассмеялся от всей души. Триша испуганно взглянула на него, а его глаза смотрели насмешливо.

— Даже несмотря на то, что мы помолвлены? Я хочу сказать, помолвлены по-настоящему.

— Но мы не помолвлены и вряд ли это когда-нибудь произойдет, — решительно заключила она.

— Не будьте столь категоричны, иначе я обижусь. Разве я так отвратителен?

Триша понимала, что он хочет поймать ее на крючок, но она не поддастся. Нет сомнения, он находил возникшую ситуацию очень забавной, своего рода отдушину после напряженного дня в больнице. Он еще не встречался с наивной английской девочкой и сможет внести ее в свой список очередных побед. Эта мысль задевала за живое, и она колко ответила:

— Люди не обручаются просто ради обручения. По моему разумению, помолвка — чудесная увертюра к симфонии брака и не может быть предметом шуток.

Он снова забавно приподнял бровь, его глаза смотрели насмешливо.

— Хорошо сказано! Pardon, я заслуживаю выговора.

Триша раздраженно прикусила губу, когда он иронически поклонился.

— Наверно, мужчине с вашим опытом мои мысли покажутся банальными, но мои мысли — это я. Я счастлива, что родилась в обычном доме, а не на вилле.

Она тут же пожалела, что произнесла эти слова, ибо он недовольно сжал губы.

— Это нисколько не умаляет вас в моих глазах, — заметил он.

На какое-то мгновение воцарилась напряженная тишина. Триша сдвинулась с места, пробормотала, что пойдет собрать все необходимое для поездки, и вышла из комнаты.

Глава 7


Париж был в веселом настроении, когда они неслись вдоль окаймленного деревьями бульвара, залитого ярким солнцем. Кафе, граничащие с тротуарами, были забиты до отказа по-летнему нарядно одетыми людьми.

Трише начинало нравиться неожиданное очарование поблекших на солнце каменных домов и памятников, красиво разбитые парки, чудесный мягкий воздух, прекрасное небо от восхода солнца до заката и всеобщая атмосфера веселья, которая постепенно наполняла все существо человека.

Мари-Роз села рядом с Ривом, Трише осталось лишь занять место на заднем сиденье и наблюдать, как Рив притормозил, чтобы пропустить группу жандармов верхом на лошадях. Они смотрелись элегантно и настороже в своих алых униформах и перьях, атласные накидки на лошадях сверкали на солнце.

Мари-Роз болтала без умолку, и ее голос прервал размышления Триши, когда Рив, пропустив жандармов, поехал дальше.

— Рив, надеюсь, ты не везешь нас туда, где много народу, — сказала она. — Не забывай про мое некрасивое лицо. Так куда же мы едем?

— Мы едем на виллу одного из моих друзей. Это — Поль Рибо.

— Это тот модельер?

— Да. Он сейчас в Брюсселе и, пока его нет, разрешил мне воспользоваться виллой и бассейном. Не беспокойтесь — там никого нет, кроме слуг.

Вскоре они выехали на сельскую дорогу и проезжали мимо очаровательных старых ферм с голубятнями-башенками, наружной лестницей и низкими крышами, покрытыми изогнутой черепицей, которые красиво отступали от стен и заканчивались нарядным изгибом у карниза. Черепица на крышах зданий более поздней постройки была плоская, но планировка домов была похожей, с неизменными жалюзи на окнах.

Они проехали деревню с вымощенными булыжником улицами, по которым ослы тащили маленькие тележки, нагруженные предназначенной для рынка продукцией ферм. Машина замедлила ход и свернула налево, на открытый подъезд, и нырнула под свод из высоких деревьев, затем выехала на безупречно убранную территорию с живописными зелеными уголками. Появившаяся в поле зрения двухэтажная вилла с высокими трубами и глубокими чердачными окнами была увита плющом. Вместо мраморных ступенек и изысканного входа, они увидели обычную дубовую дверь, украшенную гвоздями, к ней вели две ступеньки от мощенной лоскутным камнем дорожки, которая отделяла виллу от переднего края газона.

По широкой дорожке Рив подъехал к задней части виллы, где просторная терраса, пестревшая столиками и стульями под нарядными навесами, выходила на большой мраморный бассейн, мерцающий, прохладный и живописный под голубым небом.

— Как шикарно! — воскликнула Мари-Роз, первой успевшая выскочить из машины. Она оглядывалась с блестящими глазами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей