Во дворце герцог не задерживается, а у выхода нас уже ждёт карета с гербом ат Шуа. Герцог пропускает меня в салон, забирается следом и, прежде, чем я успеваю сесть, занимает сиденье лицом по ходу движения, причём садится по центру, так, чтобы я точно не поместилась. Вряд ли он это делает нарочно, скорее, как глава семьи, он по правилам этикета может расположиться со всем комфортом, а мне придётся сидеть лицом против хода. Надеюсь, меня не укачает.
Я задёргиваю штору на окне, чтобы свет не бил по глазам. Герцог чуть прищуривается, но ничего не говорит. Карета трогается.
Герцог вынимает из внутреннего кармана футляр, откидывает крышку и демонстрирует ювелирный гарнитур:
– Леди, взгляните. Всё же я мужчина, мне труднее разбираться в подобных вещах. Я намерен преподнести «Гранатовую песню» своей будущей супруге в качестве помолвочного дара.
Боюсь, что в драгоценностях я разбираюсь хуже герцога. Точнее сказать, никак не разбираюсь. Впрочем, герцога явно не интересует моё мнение. Может быть, этот гарнитур он дарил матери Бернары? Не знаю. Зато в ответе не сомневаюсь:
– Не слишком ли скромно? Вдруг невеста подумает, что вы скупы и откажется от брака?
– Пфф! – герцог захлопывает футляр и прячет обратно во внутренний карман.
Я пожимаю плечами.
По внутренним ощущениям дорога занимает неполный час. Карета останавливается. Я отдёргиваю штору, выглядываю наружу. Я не строила предположений, но всё же не ожидала, что Тена поселилась в роскошной гостинице. О роскоши можно судить по одному саду. При том, что гостиница расположена в одном из центральных районов города, он огромный. Сад при особняке герцога меньше раза в три.
К дверце кареты бросается лакей, подставляет лесенку, помогает спуститься сперва герцогу, затем мне, и в отличии от герцога я говорю спасибо. Лакей явно предпочёл бы словесной благодарности материальную, но денег у меня как не было, так и нет. Да и чаевые даёт, по идее, не девушка, а мужчина рядом с ней.
Мы проходим в вестибюль. Лакеи поспешно кланяются.
Молодой мужчина в униформе торопливо выходит из-за стойки:
– Добро пожаловать, герцог ат Шуа, леди.
– Всем ли довольна моя гостья?
Здороваться герцога не учили?
– Герцог, не извольте беспокоиться.
– Прекрасно-прекрасно. Передайте леди, что я ожидаю ей в Серебряном холле.
– Герцог…
– В чём дело?!
– Три часа назад леди покинула гостиную в сопровождении своей служанки. Мне известно, что леди направлялась в храм.
– И леди до сих пор не вернулась?
– Нет, герцог. О, а вот и её служанка. Но где же сама леди?
Служанка, обычная девочка в форме горничной, ничем на первый взгляд непримечательная, заметив герцога, вздрагивает, испуганно отступает на шаг, втягивает голову в плечи.
Герцог легко нагоняет её:
– Ты! Почему ты оставила свою госпожу? Немедленно говори, где леди.
– Герцог, не гневайтесь! Я не бросила госпожу, я выполняю ей приказ. Леди прислала меня забрать её личные вещи. Она больше не будет злоупотреблять вашим гостеприимством.
– Что?!
Служанка совсем сжимается и тихо повторяет:
– Леди больше не будет злоупотреблять вашим гостеприимством, герцог.
Я с трудом удерживаюсь от неприличного смеха. Не значат ли слова леди, что герцог получает от ворот поворот? Чем думала мать Бернары и её родители? Даже бывшая горничная не хочет замуж за этого… индивидуума.
– Говори немедленно, где твоя леди?
Глава 34
– Милочка, – вмешиваюсь я, оттесняю герцога.
Мне нет дела до его проблем, а ситуация смешит, и я бы предпочла наблюдать со стороны с попкорном, но служанку жалко, она не на шутку перепугана, а ведь не сделала ничего не правильного, всего лишь выполняет приказ госпожи.
Девочка часто-часто моргает:
– Л-леди?
– Госпожа приказала тебе забрать её вещи из гостиницы. Так?
– Да, леди.
Мой спокойный доброжелательный тон помогает ей взять себя в руки. Герцог недовольно фыркает на заднем плане, но не мешает мне.
– Куда ты должна отвезти вещи?
Девочка зажмуривается, стискивает передник.
– Госпожа…
– Госпожа приказала тебе сохранить её планы в тайне? – подсказываю я.
Девушка качает головой:
– Н-нет, не приказывала…
– Сейчас ты заберёшь вещи, отправишься туда, куда приказала тебе госпожа, а мы, разумеется, увидим, куда ты пошла. Зачем молчать?
Служанка стискивает передник ещё крепче. Кажется, она вот-вот его порвёт:
– В особняк ат Югнис, леди.
– Что она там делает?! – не выдерживает граф.
Спрашивает на повышенных тонах, естественно, что служанка снова сжимается всхлипывает.
Я оборачиваюсь к герцогу:
– Как насчёт того, чтобы съездить и выяснить точно? Ситуация… щепетильная. Вряд ли ваша гостья давала горничной исчерпывающий отчёт о своих действиях.
– Нет, разумеется.
Герцог задумывается, но уже понятно, что он либо согласится ехать, либо отложит личный визит и попытается выяснить подробности, но уже не от перепуганной горничной. Я подталкиваю её в сторону лестницы и шёпотом приказываю заняться поручением госпожи. Девочка сбегает, не скрывая облегчения. Герцог её уход игнорирует, стоит, потирает подбородок.
А чего хочу я? Поехать или не поехать? За Теной, учитывая её способности, лучше присматривать: