Читаем Целительница Цзюнь полностью

Больно ли умирать? Особенно для Чжэньчжэнь, которая на самом-то деле вовсе не хотела прощаться с жизнью.

Фан Чэнъюй сдержал улыбку. Жизнь сама по себе сложная штука. Есть даже фраза: больно так, что жить не хочется.

Цзюнь Чжэньчжэнь уже обработала свой порез.

– Тот человек стал причиной твоего ранения? – внезапно поинтересовался Чэнъюй. – Он ведь не дровосек, я прав?

Цзюнь Чжэньчжэнь покачала головой.

– В этом нет его вины, – ответила она. – Он в самом деле мой спаситель.

Спаситель?

Цзюнь Чжэньчжэнь поведала спутникам о случившемся. Разумеется, некоторые детали она опустила и рассказала только о ценных лекарственных свойствах того цветка и о том, что именно поэтому решила его сорвать.

Услышав это, Фан Чэнъюй с Лэй Чжунлянем покрылись холодным потом.

Они не знали, что и сказать.

Попросить ее, чтобы в следующий раз была осторожней и берегла себя? Но кто может предугадать, какой шаг безопасен, а какой несет за собой риск?

– На сей раз все случилось из-за моей небрежности, – заговорила Чжэньчжэнь. – Я знала о месте роста божественного цветка. Для собственной же безопасности следовало привязать к себе веревку и уже потом лезть за ним.

«Неужели она полезла за божественным цветком из-за моей болезни?» – подумал Фан Чэнъюй и на какое-то время умолк.

– В таком случае этот цветок и в самом деле очень ценен, – наконец подытожил он. – Тот человек не перегибал палку, когда хотел обменять его на твою жизнь.

Он произнес это с сожалением в голосе.

– Следовало дать ему больше денег.

Слова Чэнъюя имели смысл, однако, услышав их, Лэй Чжунлянь все равно почувствовал себя немного странно.

– Но этот человек… вел себя как-то чересчур… – не мог не возразить он.

Лэй Чжунлянь понятия не имел, какими словами можно его описать. Наконец он добавил:

– Ума не приложу, благородный он человек или ничтожество.

Если ты действительно благороден, как можно спасти кого-то, но при этом отнять лекарственное растение, из-за которого этот кто-то чуть не лишился жизни? Почему нельзя просто попросить? Разве молодая госпожа не пошла бы навстречу тому, кто спас ее жизнь?

Цзюнь Чжэньчжэнь покачала головой.

– Я бы не отдала цветок, – сказала она. – Если бы этот дровосек не угрожал мне своим топором.

Она замолкла и, подумав о чем-то, кивнула.

– Я могла бы отдать ему много денег, но лекарственные травы – никогда.

Если бы Чжэньчжэнь не находилась на волоске от смерти, она никому ни за что не отдала бы божественный цветок, даже тому, кто спас ей жизнь.

Лэй Чжунлянь дар речи потерял.

Возможно ли, что тот молодой человек тоже увидел ее насквозь и поэтому сразу же отнял цветок?

В таком случае они оба совсем не благородные люди.

– Я лишь одинокая путешествующая девушка, какое тут благородство? – бросила Чжэньчжэнь, поглаживая свой серебряный браслет.

В тот раз она возвращалась домой одна. Учитель не стал сопровождать ее, зато дал множество советов о способах самозащиты.

Подавляющее большинство из них – коварные трюки, которые у окружающих могут вызвать одно лишь презрение. Такие методы уж точно не для благородных людей.

– Ты лишь одинокая путешествующая девушка, какое тут благородство? – так сказал учитель.

Подумав об этом, Цзюнь Чжэньчжэнь улыбнулась.

Но, вспомнив об украденном божественном цветке, тут же с досадой вздохнула.

– У меня нет особых причин ненавидеть его. Хотя он и повел себя неблагородно, этот дровосек не подлец. Иначе он бы меня не спас и не помог мне спуститься с горы, – произнесла она.

Фан Чэнъюй кивнул.

– Трудно просить людей не причинять другим вред, но еще хуже – требовать от них уважения и любви, – заключил молодой господин.

В столь юном возрасте говорит такими взрослыми фразами.

Цзюнь Чжэньчжэнь снова улыбнулась.

– Однако мне все равно не понравилось его поведение. И не потому, что он украл у меня цветок, а потому, что направил на меня топор. Я не сомневалась в его действиях, но он почему-то защищался от меня. Уж не знаю, подлец он или нет, но душа у него точно гадкая.

Не из-за кражи цветка? Серьезно?

Если бы он не украл цветок, ему бы и не понадобилось защищаться, а тебе вообще не пришлось бы обращать на него внимание.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези