Лизавета загадочно улыбнулась, размышляя о своем, о водном, и окончательно решила по возвращении побродить по подземным коридорам. Вдруг правда сокровища найдет? Или еще какую тайну, срочно требующую разгадки… А вот Крейра, пожалуй, с собой брать не стоит. Он же беспокоиться будет!
— А ты удрать не собираешься? — Царевна с интересом покосилась на подозрительно спокойного Лейва.
— Смысл? Все равно к моим людям едем.
Одетый в легкий светлый костюм, он как никогда напоминал младшего брата.
— Вздумал на нас напасть? — решил поучаствовать в разговоре колдун.
— Боишься? — Тонкая бровь насмешливо изогнулась. Только сейчас Лизка заметила, что она черная, совсем как глаза.
— Чего? Думаешь, мои духи что-нибудь от твоей своры оставят? — В тоне правителя Угодий явственно чувствовалось превосходство.
Атмосфера вокруг путников накалилась. Ловя напряженные взгляды мужчин, Лизка уже всерьез к первому желанию примеривалась. А как по-другому остановить смертоубийство?
Но радикальных мер не потребовалось.
Блондин моргнул, улыбнулся легко и вновь сделался беззаботным мальчишкой, феериком на всю голову.
— Вот потому и не сопротивляюсь, что ты заведомо сильнее.
И прежде чем кто-либо успел осмыслить неожиданно мудрые для человека с его даром слова, свернул с дороги и углубился в чащу.
Дальнейший путь до разбойничьей стоянки проходил сквозь густые заросли деревьев и, что куда более неприятно, кустов. Острые ветки, а то и какие-нибудь колючки так и норовили зацепиться за одежду. В итоге за несколько минут такого удовольствия Лизка чуть с надда не грохнулась, дважды едва не осталась без штанов и щедро украсила толстую косу всевозможной растительностью. Так что самой себе она напоминала теперь не прекрасную ундину, а кикимору болотную, одну из тех, что у тетки служат.
Наконец растительность расступилась, вытолкнув путников на просторную, залитую солнечным светом поляну. Вид это место имело достаточно обжитой. Тут и там белели шатры, виднелись следы от горевших накануне костров, валялись в художественном беспорядке предметы разбойничьего обихода. Нет, не оружие и награбленное добро! Книги, всяческие амулеты и прочие волшебные вещицы, даже один упитанный и до невозможности счастливый прис прыгал и довольно улюлюкал. Сразу видно — любимец!
Лизка прищурилась недоверчиво, но все же не смогла не определить в нескольких мужчинах мастеров иллюзий. О возможностях других представителей «банды» царевна судить затруднялась — все же опыта маловато, — но вид все имели холеный, можно даже сказать, аристократичный.
— Однако… — поддержал удивление супруги колдун. Он тоже ожидал чего-то другого.
Отделившись от спутников, Лейв направился к своим людям. Зазвучали приветствия и довольные возгласы, кое с кем блондин обменялся рукопожатиями. И Лиза уже в который раз отметила происшедшую в нем перемену: вместо беззаботного юноши на поляне стоял принц. Степенный, самую малость высокомерный, чтобы помнили, с кем дело имеют, с прекрасными манерами и ослепительной улыбкой. Совсем не похожий на шалопая Жана.
Нежданных гостей усадили на скамейки, покрытые мохнатыми коричневыми шкурами, и даже вручили по кружке охлажденного чаю.
— Что ж, обсудим условия, — предложил Лейв с таким видом, будто одолжение делает.
Лизка невольно восхитилась выдержкой. Или наглостью?
— Решил продать себя подороже? — понимающе усмехнулся Крейр.
— Нам, вторым сыновьям, только это и остается.
Вот и ответ на вопрос, где он их набрал. Лизавета кивнула сама себе, соглашаясь с догадкой, и еще раз оглядела присутствующих мужчин. Человек десять-двенадцать. Все люди, если верить внешности, высокого происхождения. Больше маги, чем воины, хорошо, хоть и слегка небрежно, одетые. Видно, не у одного Лейвеоса разлад с семьей случился.
Но сама идея царевне понравилась. Даже желание сунуть нос в недра шатров появилось. Вдруг среди них и девушки есть?
— Твои условия? — смерил «товар» мрачным взглядом колдун.
И только Лизка точно знала, что он откровенно забавляется ситуацией. Ибо давным-давно все решил. А судя по тому, что царевич удивленным не выглядит, и в известность будущего стража поставил.
— Моя гвардия отправится со мной, комнатной собачкой у твоей сестры не буду, так что десять раз подумай, надо ли оно тебе. И чтобы никаких убийств! Мы такими делами не занимаемся.
Ставшие черными глаза одобрительно блеснули. Если Крейр до этого не проникся добрыми чувствами к потенциальному родственнику, то после отказа стать плюшевой игрушкой в руках богатой невесты уж точно зауважал феерика.
— Значит, так… Людей твоих приму, в Угодьях места всем хватит. Главное, чтобы колдунов не испугались. С Ялиссой будешь сам разбираться, но уже после свадьбы. А для темных дел у меня подданные есть. Так что, по рукам?
Мужчины обменялись испытующими взглядами, будто бы спрашивающими: а можно ли вообще тебе верить?
— По рукам! — откликнулся нестройный хор голосов.
ГЛАВА 5
О нестандартных ситуациях и неучтенных женихах