Читаем Целуя невесту полностью

— Не обращайте внимания на эти две фигурки на торте! Давайте будем считать, что мы пришли сюда, чтобы отпраздновать канун Нового года! — Ее голос немного дрожал, но она не остановилась. — Пусть шампанское льется рекой! Давайте веселиться!

Публика в зале обратила свои взгляды на расставленное повсюду угощение, и веселье и вправду началось.

Виктория тоже спустилась в зал. Когда мимо нее проходили пары, до нее доносились обрывки их разговоров.

— Я еще никогда не видела, чтобы Вики была такой вдрызг пьяной, — сказала одна женщина.

— Ты бы, наверно, тоже напилась, если бы тебя бросили прямо у алтаря в третий раз, — возразил ее спутник.

Больше Виктория ничего не услышала, но этого было достаточно, чтобы рассердиться. Она вовсе не была пьяна. Всего-то сделала несколько глотков шампанского, чтобы немного расслабиться, когда обнаружила, что Джерри сбежал. Да еще с кем? С подружкой невесты!

Глядя вслед удалявшейся паре, она увидела своего отца, который манил ее пальцем. Подавив стон, она подошла к нему с веселым видом, хотя на сердце у нее было тяжело.

— Знаешь, Виктория, ты вела себя самым неподобающим образом. Стыдись!

— Спасибо за поддержку, папа.

Он смотрел на нее с укоризной, сердито нахмурив лоб. Что было для него типично.

— Посмотри на себя. Ты пьяна.

— Вовсе нет. Я выпила всего один бокал.

— А сколько раз в него доливали?

— О чем ты говоришь? Он наполовину пуст.

Виктор Скотт жестом подозвал официанта, который тут же подошел с бутылкой наготове. Не совсем понимая, что происходит, Виктория с удивлением наблюдала за тем, как ее бокал снова до краев наполнился шампанским. И сколько же времени у ее бокала не было дна?

— Тебе мало, что мы с твоей матерью в очередной раз оказались в неприятном положении? Ты решила нанести нам еще новое оскорбление и напиться!

Она почувствовала себя так, будто ей опять двенадцать лет и ее поймали с поличным, когда она таскала из буфета печенье. Надо же было этому произойти как раз в тот день, когда отец был дома, что случалось не слишком часто, но ей и сейчас хотелось защищаться. Неужели он не понимает, что ей нужна его поддержка, а не этот покровительственный тон?

Конечно, не понимает. И никогда не понимал.

— Уезжайте домой, папа.

— Я не так тебя воспитывал.

У нее не было настроения спорить с отцом. Особенно сейчас. Она тяжело вздохнула.

Виктор стиснул зубы и проворчал:

— Спокойной ночи, Виктория.

Повернулся и ушел.

Она опять осталась одна. И опять она почувствовала тошноту и боль в желудке, как всегда бывало в подобных ситуациях. Сестры в шутку называли это «синдромом пустого чрева», и Виктории нечего было на это ответить. Исчезновение каждого очередного жениха наводило ее на мысль, что единственные дети, которые у нее когда-либо будут, — это дети, ежедневно посещавшие ее детский центр.

Она решила не обращать внимания на гнетущую пустоту внутри и усилием воли заставила себя вообще не думать о ней. Она переживет сегодняшнее унижение точно так же, как всегда.

Кто-то рядом с ней откашлялся.

— Извините меня, мэм.

Низкий голос, больше похожий на раскат грома, заставил ее вздрогнуть. Ей не надо было даже оборачиваться. Она знала, что это он. Ее рыцарь в темно-сером костюме. Она вдруг испугалась. Судьба вряд ли пройдет мимо этого — он выделил ее среди других и, похоже, решил завязать знакомство.

— Мэм? — снова сказал он.

Она медленно повернулась и подняла голову. Перед ней стоял ее рыцарь в явном замешательстве, на дужке очков, зацепившись, висела ее подвязка, и он смотрел на нее очень серьезно. Он был просто великолепен. Мелкие, еле заметные морщинки в уголках губ говорили о том, что его легко рассмешить. Лицо было словно вылеплено античным скульптором. Карие глаза смотрели на нее из-под густых бровей и ресниц. Волнистые темные волосы обрамляли смугловатое лицо.

У Виктории вдруг закружилась голова, и она, закрыв глаза, слегка покачнулась. Он взял ее руку выше локтя, чтобы удержать от падения, и опять откашлялся.

От бархатного звука его голоса у нее по спине пробежали мурашки. Она чувствовала тепло его пальцев сквозь тонкий рукав свадебного платья. Словно завороженная она медленно открыла глаза.

— Вы в порядке, мэм?

Он хороший человек. Она чувствовала это в его прикосновении, в его взгляде, его голосе.

— Обращайтесь ко мне мисс.

Он смущенно поднял брови:

— Что вы имеете в виду? Мисс? А где Джерри?

Странный поворот темы. К данному моменту большинство гостей уже поняли, что жених не появится.

— Разве вы не знаете?

— Чего я не знаю?

Какой восхитительно низкий голос?! Она могла бы слушать его бесконечно. Может быть, он психиатр и она сможет у него полечиться?

О чем она только думает? После сегодняшнего происшествия она намеревалась запереться у себя в доме и никогда больше не выходить. Только на работу. Она будет скучать по своим детишкам, если не пойдет на работу.

— Джерри так и не появился у алтаря.

Прикусив губу, она постаралась не думать о том, какая сильная у него рука. Он по-прежнему держал ее вопреки необходимости и правилам приличия, но она поняла, что не думать об этом прикосновении выше ее сил.

Перейти на страницу:

Все книги серии Калейдоскоп романов о любви

Похожие книги