Читаем Цена ее невинности полностью

– Прежде всего я пойду к своему врачу. Он по ставит меня на учет в местной больнице, у которой прекрасная репутация, кстати. – Она сделала шаг ему навстречу. – Мы все выяснили, и ты можешь ехать. Тебя не нужно провожать? Найдешь дорогу? – Она пошла к выходу.

Не сказав ни слова, Данте отодвинулся и позволил ей пройти. Бет получит время на размышление, но только несколько минут, а не недель. Он был убежден, что она выйдет за него. Он гордился фамилией Каннаваро и более чем двухсотлетней историей своей семьи. Его ребенок не появится на свет незаконнорожденным.

<p>Глава 7</p></span><span>

Женщина прошла мимо Данте и направилась в кухню. Она почувствовала, что сильно проголодалась. Бет вынула из холодильника коробку с яйцами, ветчину, кусок сыра, овощи для салата, положила все на кухонный стол, затем достала сковороду для омлета и поставила ее на плиту.

– Тебе помочь?

Она не слышала, как Данте вошел, а оказалось, он стоит за ее спиной.

– Нет, – ответила она сухо. – Уезжай.

– Я не ел с самого утра. Вообще-то я мог бы пообедать в местном пабе. Билл приветливый парень, и ты, кажется, нравишься ему. Ему, наверное, будет приятно первым услышать, что ты беременна.

– Нет. Я не хочу, чтобы кто-нибудь об этом узнал, пока беременность не подтвердит врач. Садись. – Бет кивком указала на кухонный стол. – Покормлю тебя перед дорогой. У меня, правда, ничего нет, кроме омлета с сыром и ветчиной.

Она пыталась говорить непринужденно, но Данте находился слишком близко. Из-за этого она чувствовала себя в просторной кухне как в кроличьей норе.

– Спасибо.

Бет разбила в миску шесть яиц, масло на сковородке разогрелось, и омлет быстро был готов. Она разложила омлет на тарелки, поставила их на стол и села напротив Данте.

– Приятного аппетита, – автоматически сказала Бет и принялась за еду.

– Спасибо. Было вкусно, – поблагодарил он, когда его тарелка опустела. – Ты умеешь готовить.

Искренняя улыбка играла у него на губах.

– Меня учила мама, а она замечательно готовила. – Глаза Бет потеплели от воспоминаний. – Мама пекла божественные торты. Наверное, поэтому я была толстенькой в детстве. Но после того как она умерла, вес пришел в норму.

– Жаль, что ты потеряла родителей так рано, Бет, – сочувственно произнес Данте. – Они погибли всего за год до суда. Горе может заставить людей вести себя неадекватно…

– Ой, прекрати, пожалуйста. Мне не нужно твое фальшивое сочувствие, – усмехнулась она. – И не смеши меня. Я не была виновата ни в чем. Бьюик и его дружок подставили меня, и тебе это известно. Скажи, сколько невиновных людей ты отправил в тюрьму?

Данте гордился своим профессионализмом и честностью и был глубоко оскорблен, но не стал спорить с Бет, раз уж она носит под сердцем его ребенка. Он просто изложил факты.

– Тебя обвинили присяжные, не я. Я – адвокат. Я сделал то, что обязан был сделать, – представил дело в выгодном свете для своего клиента, на основании улик, предъявленных полицией. Любой при личный адвокат получил бы такой же результат. При том это был мой последний криминальный процесс. Моя специализация – международное коммерческое право.

Глаза Бет недоверчиво расширились.

– Последний криминальный процесс? Это гораздо лучше. Для всех. – Ее голос был полон сарказма.

– Можешь думать что хочешь. Женщины так всегда поступают.

Бет встала.

– А ты шовинист, – заметила она и стала убирать тарелки со стола.

– Да. Я не мою посуду, – пошутил он.

Бет набрала в раковину воды и добавила жидкое мыло, обдумывая слова Данте.

Скорее всего, все было именно так. В ее процесс он не вкладывал ничего личного. Данте наверняка провел большую часть жизни в зале суда и участвовал в сотне, если не тысяче процессов.

Это заставило Бет взглянуть на все с другой точки зрения. В тот день, когда она вышла из тюрьмы, Хелен посоветовала ей не оглядываться назад, не отравлять свою жизнь горькими сожалениями о прошлом… Но, вспоминая суд, Бет думала в основном о Данте и винила его за несправедливый приговор. Она ненавидела его много лет. Теперь она понимала, что все улики были против нее. Не то чтобы это имело значение. Данте все равно оставался самоуверенным и заносчивым снобом.

Бет ополоснула тарелки и сковородку и поставила их на сушилку, затем повернулась к нему. Данте разговаривал по мобильному телефону. Говорил он очень быстро и по-итальянски, живо жестикулируя. Он выглядел так непривычно, что у нее возникло какое-то странное чувство.

– Это по работе, – сказал Данте, улыбнулся и убрал телефон в карман джинсов.

Бет непроизвольно захотелось улыбнуться в ответ, но она сдержалась. Реакция на Данте ее пугала. Он был красивым, располагающим к себе харизматичным мужчиной, когда ему это было нужно. Но Бет была знакома и с темной стороной Каннаваро, когда проявлялись во всей красе его хитрость и властность.

– Знаешь, Данте, я ненавидела тебя много лет и лишь теперь понимаю, сколько сил потратила впустую на эту ненависть. Ты никогда не изменишься и всегда будешь прав, а это плохо для нашего будущего ребенка. Авторитарный отец – что может быть хуже? Пожалуйста, уезжай.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Центрполиграф)

Похожие книги